精選中日文對照閱讀:建築士ら
大地震に備えるには、建物を鉄やコンクリートで固めるのがよいのか、それとも柳のように揺れを吸収する方がよいのか。関東大震災の直後、建築界でそんな議論が起きた?!溉釀傉摖帯工群簸肖欷俊?/p>
關東大地震后,在建筑界引發了這樣的爭論:預防大地震,是該用鋼鐵和混凝土進行加固好,還是像柳枝一般能夠吸晃動比較好。此爭論被稱之為"柔剛爭論"。
地震にからむ論爭は戦後もあった。総ガラス張りのビルが東京や大阪に建ち始めた1950年代、「地震が心配だ」「いやガラスの持つ不安感は蕓術性を高める」と応酬が続く。こちらは「不安感論爭」と命名された。
在戰后也有關于地震方面爭論。東京、大阪在開始修建整面墻鑲有玻璃的上世紀50年代, "地震真令人擔心""鑲有玻璃墻的大樓其不安全感提升了藝術性"這樣不同意見的爭論一直持續著。而此舉被命名為"不安感之爭論"。
建築評論家の宮內嘉久氏によると、不安感論爭の象徴となったのは、皇居わきに建った米出版社リーダーズ?ダイジェストのビルだった。ガラス面が大きく、柱が細く見える。建築學者や建設省技官らが「一度揺すってみないと安全かどうかわからない」などと盛んに批判した。
據建筑評論家宮內嘉久先生介紹,不安感爭論的象征是,皇宮旁邊修建的美國出版社讀者文摘大樓。此樓看起來玻璃墻面很大,而柱子非常細小。建筑學者和建設部的技術官員們強烈批評到"不試著搖晃一次,怕是無法明白其安全性吧。"
設計したのは、チェコ生まれの建築家アントニン?レーモンド氏である。戦前と戦後に計44年間日本で暮らし、関東大震災も體験した?!傅卣黏藦姢ぁ工仍uされた建築家には心外な非難で、晩年に出版した自伝でもなお憤慨している。
設計此大樓的是捷克出生的建筑家安東尼。雷蒙東先生。戰前和戰后一共在日本生活了44年,也體驗了關東大地震。對于一位被公認為"耐震性強"的建筑師而言,受到如此意外的指責,他在晚年出版的自傳中依然十分憤慨。
レーモンド氏に師事した建築家ふたりの回顧展を見て回った。東京?上野の東京蕓術大で25日まで開催中の吉村順三展と、23日に東京駅で始まった前川國男展である。
筆者參觀了師從雷蒙東先生的兩位建筑師的回顧展。這是在東京。上野的東京藝術大學展期至25日的吉村順三的展會,以及從23日開始在東京站舉辦的前川國男展會。
吉村氏は生前「大震災を見て建築家を志した」と語っている。前川氏も建物の頑丈さには終生こだわり続けた。どちらの會場でも、設計図や模型に顔を近づけて見入る人々のまなざしが印象に殘った。戦前から日本の建築界が耐震や免震にどれほど心を砕いてきたのか改めて思いを致した。
吉村先生生前說過"看到大地震之后就立志要成為建筑師"。前川先生也畢生致力于建筑物的堅實牢靠。不論在這兩個會場中的哪一個,人們湊近設計圖和模型仔細端詳作品的目光都給筆者留下了深刻的印象。此刻,筆者也不禁再次地想到"從戰前開始,日本的建筑界為了解決耐震和免震,不知投入了多少的心血啊。"
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 中日雙語閱讀:「軍」や「融合」
- 日語閱讀精選:舞臺即戰場
- 日語晨讀美文:一人の自分
- 日語閱讀指導:銀行的起點
- 日語晨讀美文:孤獨が開く愛の扉
- 日語閱讀材料:誤算花期
- 中日雙語閱讀:歴史は塗りつぶせるか
- 中日雙語閱讀: ソフトとの対戦
- 中日雙語閱讀:蒼ざめた馬
- 日語晨讀美文:涙なみだが乾かわくまで
- 日語閱讀精選:巴別和泡沫
- 中日雙語閱讀:米國産牛肉の輸入再開
- 日語閱讀材料:塩をはこぶロバ
- 日語閱讀輔導材料:誤爆
- 日語晨讀美文:起こったことはもう元に戻らない
- 精選日文閱讀:懷有感激之情
- 日語晨讀美文:問題をすりかえない
- 日語晨讀美文:思いつきリ息をしてみよう
- 中日雙語閱讀:立冬のイチョウ
- 中日雙語閱讀:年賀狀
- 日語晨讀美文:青せい年ねんがすべきこと
- 日語閱讀精選:日本人の起床と睡眠
- 日語閱讀精選:警察習氣
- 日語閱讀輔導材料:紙
- 日語閱讀材料:吉村昭
- 日語晨讀美文:一歩ひくと見えてくる
- 日語閱讀精選:暖冬騷亂
- 日語晨讀美文:自分じぶんに過大かだいな要求ようきゅうしない
- 日語晨讀美文:その場所に止まる
- 日語晨讀美文:回り道が人生を豊かにする
- 日語晨讀美文:出會いを待とう
- 中日雙語閱讀:フジモリ元大統領
- 日語閱讀材料:所謂政治
- 日語閱讀材料:報銷丑聞
- 日語晨讀美文:自分一人の時間を持とう
- 日語晨讀美文:突然、訪おれる至副感
- 日語晨讀美文:體にある力
- 中日雙語閱讀:移民2世
- 日語閱讀材料:日本日歷
- 日語閱讀精選:藤原紀香的婚禮,為兵庫県帶來了120億日元的收益
- 【日本民間故事】替身麻雀
- 日語晨讀美文:人生に眠りの時期がある
- 中日雙語閱讀:世界平和への決意
- 日語晨讀美文:自分のスタイル
- 日語閱讀材料:朝日戰爭
- 日語晨讀美文:自分を大切にしよう
- 日語閱讀精選:勞動問題
- 日語晨讀美文:無駄なことない
- 日語晨讀美文:獨立の勧め
- 日語閱讀指導:東京馬拉松
- 中日雙語閱讀:タバコの世界
- 日語晨讀美文:自分を頼りにしよう
- 【日本民間故事】鯛魚妻子
- 日語晨讀美文:価値観を捨てる
- 【日本民間故事】為救村子犧牲的甚五郎
- 日語閱讀指導:踏切幸吉丸
- 日語晨讀美文:傷心旅行の勧め
- 日語閱讀指導:感知春天
- 日語晨讀美文:大切なのは 自分の基準
- 日語晨讀美文:優先順位
- 日語晨讀美文:思い込こみが限界げんかいを作つくる
- 日語晨讀美文:ノーと言える勇気
- 日語晨讀美文:ゴールじゃなくて通過點
- 日語閱讀精選:超新星爆發
- 日語晨讀美文:安全な檻の中の人生
- 日語晨讀美文:成功を測る物差し
- 日語晨讀美文:傷を埋めていく
- 日語晨讀美文:気持ちよい生活は挨拶から
- 日語晨讀美文:自信をもつ
- 日語晨讀美文:別れ上手じょうずになる
- 日語閱讀精選:日本溫泉
- 日語閱讀精選:《安妮日記》
- 日語晨讀美文: やりたいことは、焦らず、続ける
- 中日雙語閱讀:バナナ
- 日語閱讀精選:嬰兒郵箱
- 日語晨讀美文:失敗だって、時には必要
- 日語晨讀美文:完璧主義
- 中日雙語閱讀:風、雪、列車
- 日語閱讀材料:読書と人生
- 日語閱讀精選:艱辛清酒路
- 日語晨讀美文:悩むことと考えること
精品推薦
- 瑪納斯縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:25/13℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 陽谷縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 鞏留縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 五指山市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/23℃
- 青銅峽市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/16℃
- 治多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級,氣溫:19/0℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 中衛市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉4-5級,氣溫:29/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課