中日對照天聲人語:是非曲折 不辯不明
ことの是非はひとまずおいて「無菌化」という例えに、なるほどと思った。名作「ハックルベリー?フィンの冒険」の黒人への差別語を、無難な語に換えた新版が米國で出版され、論爭を呼んでいると國際面の記事が伝えていた
事由的是非暫且不論,對于“無菌化”的比喻倒也令人稱道。刊登在國際版面上的一則報道說,將名著“哈克貝利•費恩歷險記(The Adventures of Huckleberry Finn)”中對于黑人所使用的蔑視語改換成一般用語的新版本已在美國出版,并因此而引發(fā)了一場爭論。
▼19世紀に発表されたマーク?トウェインの代表作である。今は禁句の「ニガー」という言葉が200カ所以上使われている。これを「スレーブ(奴隷)」とした。原文は黒人生徒を傷つける恐れが指摘され、學校の教材から避けられることが少なくなかったそうだ
▼這是馬克•吐恩(Mark Twain)發(fā)表于19世紀的一部代表作。如今成為了禁用句的“黑鬼(nigger)”一詞書中有200多處使用。現(xiàn)將這一詞改成了“slave(奴隸)”。報道指出原文恐怕有傷害黑人學生的可能,因此據(jù)說將其排除在學校用教材之外的情況并不少見。
▼言葉のために名作が読まれないのは殘念、というのが新版の趣旨らしい。片や原文尊重派は「時代のリアリティーや風刺の意図が薄れる」などと反論する。「無菌化」とはニューヨーク?タイムズ紙の新版批判である
▼因為語言上的問題使得名著不能被廣泛閱讀實屬遺憾,這是為何發(fā)行新版本的宗旨。而另一方面的尊重原文派則反駁道:“這將淡化(作者刻畫的)時代的實際特征以及諷刺的意圖”。所謂“無菌化”這是紐約時報對于新版本的批評。
▼あらためて日本語訳を開くと、差別語に限らず、雑菌の森を行くような奔放な言葉は面白さの一つだ。ちなみに巖波文庫版の訳者西田実氏は、冒頭に丁寧な「はしがき」を載せ、ニガーをあえて「黒んぼ」と訳した理由などを説明している
▼重新翻開日譯版本便可發(fā)現(xiàn),不僅是蔑視語,還有很多奔放的語言比比皆是,簡直就像行走在雜菌泛濫的森林里一般,然而,這正是它的趣味所在。巖波文庫版的譯者西田實先生還順便在開頭處撰寫了周到的“前言”,并說明了為何將nigger斗膽地譯成“黑家伙”的理由。
▼もともと「ハック」は発表當時から批判があった。たとえば少女小説「若草物語」の作者オルコットは、あまりに粗野で無教養(yǎng)だと販売禁止を働きかけたという。実際に一部で追放の憂き目に遭っている
▼從發(fā)表的當時開始“hack”一詞便遭到了批評。例如,據(jù)說少女小說“小婦人(Little Women)”的作者奧爾科特(Louisa May Alcott)就認為這太過粗暴太沒教養(yǎng),并且游說禁止(此書的)銷售。實際上只是一部分遭受了譴責的經(jīng)歷。
▼どちらが是で非か。おそらく「正解」というものはなく、侃々諤々(かんかんがくがく)にこそ意義があるのだろう。扱いの難しい言葉は多いが、事なかれ主義で安易にタブーを生む社會は、優(yōu)しげに見えてその実危うい。無論米國だけの話ではなく。
▼孰是孰非,恐怕并沒有一個“標準答案”,或許廣泛深入的議論正是其意義所在吧。難以把握的詞匯其實很多,可是采取多一事不如少一是主義,很容易造成一種禁忌。這樣的社會看上去一團和氣而實際上是很危險的。當然這并不僅僅是美國一家的情況。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經(jīng)驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調(diào)査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調(diào)査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網(wǎng)友關注
- 日語閱讀:雪國之秋
- 日語考試備考資料之閱讀指導03
- 日語笑話:鄙嗇者
- 日語雙語笑話:今晚有事嗎
- 日語雙語笑話:Honey
- 雙語新聞:戀愛也進入速食時代?
- 日語雙語笑話:ほら吹き
- 日語雙語笑話:大工和蒼蠅
- 日語雙語新聞:中國國際救援隊60余人連夜飛海地
- 日語雙語新聞:中國國際救援隊夜飛海地
- 日語考試備考資料之閱讀指導05
- 日語美文雙語閱讀:人生
- 藏在櫻花下的浪漫 東京櫻花盛開預計4月中旬
- 日語美文賞析:爸爸的十寶菜(雙語)
- 日語雙語新聞:中國成大眾最大市場
- 日語雙語笑話:吃飯是為了誰
- 日語雙語笑話精選28
- 日語笑話:敢停就砸
- 日語雙語笑話精選29
- 日語雙語新聞:去年我國網(wǎng)絡經(jīng)濟規(guī)模達743億
- 日語美文賞析:我的父親是家庭主夫(雙語)
- 日語雙語笑話:吹口哨與拭口紅
- 日語學習之辦公篇:女人不能在辦公室吃的零食排行榜
- 日語雙語笑話:切ったねぇ髪
- 日語學習之禮儀篇:日企商務禮儀實例(一)
- 日語考試備考資料之閱讀指導06
- 日語雙語閱讀:相撲選手涉棒球賭博事件
- 日語雙語笑話:“超員”與“太胖”
- 日語閱讀之舟曲泥石流原因
- 商務禮儀:日文商務郵件撰寫注意事項
- わびさび(日英雙語閱讀)
- 日語雙語笑話:請多保重
- 日語學習之禮儀篇:吃日本料理的十二大禮數(shù)
- 日語新聞:北京移動推出“手機刷卡”
- 日語閱讀:來自草葉影子下的問候
- 日語信函的格式和寫法十講
- 日語雙語笑話:松茸の露
- 日語閱讀:我的學校
- 日語閱讀:窮人的標準是什么(二)
- 日語學習:你犯過那些常識錯誤嗎?
- 日語學習之辦公篇:男人不能在辦公室吃的零食排行榜
- 日語雙語美文之比翼連枝
- 日本人最受外國人喜歡的五大品質(zhì)
- 孟姜女哭長城(日文版)
- 中石油成全球“市值王”
- 日語美文賞析:獨特的美
- 日語雙語新聞:蘇珊大媽出場費高于中國一線明星
- 日語學習之禮儀篇:看火鍋店的紳士是怎樣練成的
- 日語雙語笑話:吹牛
- 中國成全球主要戶外休閑用品生產(chǎn)國
- 日語雙語笑話:笨蛋與怪物
- 日語考試備考資料之閱讀指導08
- 日語考試備考資料之閱讀指導02
- 濱崎步和澤尻繪里香強力組合——電影新作《Helter Skelter》
- 雙語:保持房間整潔的三大原則
- 日語雙語笑話:忠實的狗
- 日本中華文化藝術團正式成立
- 日語新聞:忙しい労働の合間
- 日語笑話精選 13
- 雙語:日本的女兒節(jié)
- 你知道日語“ごちそうさま”的漢字嗎?
- 日韓爭搶中國游客
- 日語雙語笑話精選30
- 日語雙語閱讀之冬的問候
- 日語閱讀:我的家鄉(xiāng)
- 日語考試備考資料之閱讀指導04
- 日語雙語笑話:摘星星
- 日文雙語新聞:豐田召回車輛事件
- 日語雙語笑話精選35
- 日語笑話:発車與発射
- 日本人藏在筷子中的智慧——25種禁忌要謹記
- 日語笑話精選20
- 日語閱讀:窮人的標準是什么(一)
- 日語雙語笑話精選36
- 日語學習之禮儀篇:日企商務禮儀實例(二)
- 日語考試備考資料之閱讀指導07
- 日語雙語笑話:真正的生意人
- 日語經(jīng)典名人名言選摘
- 日語雙語笑話:我吃好了
- 【早安日語】——第78講
- 日語學習之禮儀篇:怎樣在聚會上保持你的魅力?
精品推薦
- 瑪納斯縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)陰,風向:東北風,風力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:25/13℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 陽谷縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 鞏留縣05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 五指山市05月30日天氣:多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:35/23℃
- 青銅峽市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:31/16℃
- 治多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級,氣溫:19/0℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 中衛(wèi)市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉(zhuǎn)4-5級,氣溫:29/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內(nèi)通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經(jīng)濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態(tài)詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課