中日對照天聲人語:鳥名之爭 來日方長
▼ 空を舞う姿は優にして美。だが地上に降りればよたよた不細工なアホウドリを、フランスの詩人ボードレールは自らに重ねた。詩魂は天にはばたくが、俗にまみれた人界では何と生きづらいことか――と
在空中曼舞的姿態優雅而美麗,然而一旦落到了地上卻步態踉蹌極不講究,這就是傻鳥(信天翁 Phoebastria albatrus)。法國詩人波德萊爾(Charles Pierre Baudelaire)從它身上看到了自己的影子。不難想象,盡管詩魂展翅翱翔于藍天,可在充滿世俗的人世卻是多么的舉步維艱。
▼その名詩を、明治の文學者上田敏は〈波路遙けき徒然の慰草(なぐさめぐさ)と船人は、/八重の潮路の海鳥の沖の太夫を生擒(いけど)りぬ……〉と訳している。アホウドリの名は地上でたやすく捕まるためにつけられた。それを古名の「沖の太夫(オキノタユウ)」に改めようという意見を、東京の聲欄で読んだ
明治時代的文學家上田敏將他的一首有名的詩句進行了翻譯,。傻鳥之名是因為在地面上很容易捕捉到而起的。我曾經在東京版的呼聲欄目中看到過發表的意見,要求改用其古名“海上花魁”。
▼かつてはバカドリとも呼ばれたという。古くは海上に蚊柱ならぬ「鳥柱」が立つほど數がいた。だが明治半ば以降、羽毛を取るために亂獲され激減する。いったんは絶滅が報告された。思えばアホウもバカも、人間の愚行にこそあてはまる
據說,曾經也被叫做笨鳥。在古代它的數量非常之多,形容它雖用不上蚊柱一詞(形容蚊蟲的多),但說它就像是聳立在海上的“鳥柱”卻絲毫不為過。可是到了明治時代中葉,為取其羽毛的亂捕亂殺現象急劇上升,曾幾何時甚至被告知已經滅絕。看起來,所謂的蠢也好笨也罷,真正適用的倒是人類的愚蠢行為。
▼人間の怖さを、絶海の孤島に生きるこの鳥は知らなかったらしい。翼を広げれば2メートルを超える。風を得て何萬キロを悠々と飛ぶ。「海の美女」とでもいった意味のオキノタユウの響きは、雄姿にふさわしく思われる
而生活在遙遠海洋孤島上的鳥兒卻并不懂得人類的可怕。翼展超過2米,在得到合適的氣流時能夠悠悠然飛翔數萬公里。具有“海洋美女”意味的海上花魁之名望與其翱翔萬里之雄姿十分貼切。
▼その一方で、由來や當否はともかくアホウドリの名はなじみ深い。同じにはなるまいが、前に小欄で植物のヘクソカズラ(屁糞蔓)やオオイヌノフグリを「酷な名」と書いたら、思いのほか反論を頂戴(ちょうだい)した。だれも一家言をお持ちのようだった
從另一方面來看,不論其由來以及妥當與否,對于其傻鳥之名(人們)還是很有感情的。雖然與此并不相同,日前在敝欄目談到植物屁糞蔓(雞屎藤 Paederia scandens)以及大犬陰囊(阿拉伯婆婆納Veronica persica)時,稱之為“過分之名”。沒成想一經發表卻遭到了大量的反對意見。看來誰都想堅持自己的一家之言。
▼この鳥を研究する東邦大の長谷川博教授も改名を呼びかける。講演會などで由來を知ると、子供たちは悲しい顔になるそうだ。酷な名は悲史をとどめる名でもあろう。論議の輪が広がればいい。
研究鳥類的東邦大學教授長谷川博先生呼吁更改名稱。聽說在演講會上當孩子們得知其由來的時候,臉上流露出了悲傷的神情。希望這過分的名稱也只是個停留在悲慘歷史上的名稱。只要能夠不斷擴大討論的范圍就一定能夠起到作用。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語常用句型 十四
- 日語會話:もてる
- 日語會話:ぷー太郎
- 日語常用句型 九
- 日語會話:サリーちゃん
- 日語常用句型 二十五
- 日語常用句型 三十四
- 日語會話:ばらす
- 日語常用句型 二十一
- 日語常用句型 八
- 日語會話:半端じゃない
- 日語會話:バイト情報紙
- 日語會話:きどる
- 日語會話:ふる
- 日語會話:いちゃつく
- 日語會話:ストーカー
- 日語會話:大きなお世話
- 日語常用句型 三
- 日語常用句型 三十七
- 日語常用句型 二十六
- 日語會話:死にそう
- 日語會話:ルーズ
- 日語常用句型 三十二
- 日語會話:落ち込む
- 日語會話:ほっとく
- 日語會話:いい加減にしろ
- 日語會話:山がはずれる
- 日語常用句型 三十三
- 日語會話:ゴリってる
- 日語常用句型 二十九
- 日語常用句型 十八
- 日語常用句型 二
- 日語會話:いける
- 日語常用句型 二十七
- 日語會話:習い事
- 日語會話:くちばっかり
- 日語常用句型 三十
- 日語常用句型 十三
- 日語常用句型 十五
- 日語常用句型 三十五
- 日語常用句型 四
- 日語常用句型 二十四
- 日語會話:考えとく
- 日語常用句型 二十三
- 日語會話:甘黨
- 日語會話:下心みえみえ
- 日語常用句型 五
- 日語會話:舌がこえてる
- 日語會話:きまってる
- 日語會話:ばれる
- 日語常用句型 二十二
- 日語會話:ふたまたかける
- 日語會話:ファーストキス
- 日語會話:デブ
- 日語會話:いい感じ
- 日語常用句型 十六
- 日語會話:やばい
- 日語常用句型 十二
- 日語會話:どっちもどっち
- 日語會話:いちおう
- 日語常用句型 二十
- 日語常用句型 十七
- 日語常用句型 十一
- 日語會話:彼女いる?
- 日語常用句型 三十一
- 日語會話:ださい
- 日語常用句型 六
- 日語常用句型 二十八
- 日語會話:見直す
- 日語常用句型 十九
- 日語常用句型 七
- 日語常用句型 一
- 日語會話:厚化粧
- 日語會話:大食い
- 日語會話:狙う
- 日語會話:あて感
- 日語常用句型 十
- 日語會話:こくはく
- 日語會話:そんなもんだよ
- 日語會話:聲をかける
- 日語常用句型 三十六
精品推薦
- 大通縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:23/9℃
- 運城市05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:25/20℃
- 昌吉市05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 陵川縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:20/12℃
- 同德縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:22/7℃
- 烏蘭縣05月30日天氣:小雨,風向:西風,風力:<3級,氣溫:22/8℃
- 額敏縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:19/8℃
- 門源縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/6℃
- 且末縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/11℃
- 城中區05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課