公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>日常用語(yǔ)大匯總5

日常用語(yǔ)大匯總5

  201.熱がありませんが、體がだるくて重い、疲れ易いです。

  不發(fā)燒,就是渾身酸痛,容易累。

  202.風(fēng)邪ではありまえんか、薬はちゃんと飲んでいますか。

  是不是感冒了?吃藥了嗎?

  203.この間、宴會(huì)続きで、飲んでばかりいますから、ちょっともたれている感じです。

  最近宴會(huì)太多,凈是喝酒,所以感覺(jué)胃部難受。

  204.ちょっと胃の調(diào)子が悪いです。

  胃感覺(jué)有點(diǎn)不舒服。

  205.少し、お酒を控えてください。

  少喝點(diǎn)酒吧。

  206. 體を壊したら、元も子もないですよ。

  要是搞壞了身體,可就雞飛蛋打了。

  207.薬を飲んで、早目に寢た方が善いです。

  最好吃了藥,早些休息。

  208.たっぷり睡眠をとって、體を休めなければなりません。

  應(yīng)該好好睡上一覺(jué),讓身體休息休息。

  209.咳が止まらないです。

  咳嗽止不住。

  210.鼻が詰っています。

  鼻子不通氣。

  211.ゆうべ、ひどく寒気がして、急いで病院に行ったんです。

  昨晚我感覺(jué)渾身發(fā)冷,急忙去了醫(yī)院。

  212.測(cè)っていないですけど、たぶん熱があると思います。

  沒(méi)測(cè)體溫,我想可能有點(diǎn)發(fā)燒。

  213.不摂生な暮らしを続けていたのです。自業(yè)自得です。

  平日生活沒(méi)有規(guī)律,真是自作自受。

  214.鼻水が出て、困っています。

  直流鼻涕,真受不了。

  215.昨日、入院したことを聞いて、びっくりしました。

  昨天聽(tīng)說(shuō)你住院了,嚇了我一跳。

  216.大丈夫だとお聞きしましたが、お顔を見(jiàn)るまでは、どうしても落ち著けないんです。

  聽(tīng)說(shuō)沒(méi)多大問(wèn)題,但沒(méi)見(jiàn)到您,總有些不放心。

  217.でも、これでホットしました。

  不過(guò),看到您這個(gè)樣子,我就放心了

  218.不幸中の幸いですね。

  真是不幸中的萬(wàn)幸啊!

  219.ご無(wú)事で何よりです、どうか御大事に您沒(méi)事了,這比什么都強(qiáng),請(qǐng)多保重。

  220.皆様と御會(huì)いできて、とても嬉しいです。

  很榮幸能與各位見(jiàn)面。

  221.先生のお名前はかねてから聞いておりました。今日御會(huì)いできまして、光栄の至りに存じております。

  久聞先生大名,今日得以相見(jiàn),真是三生有幸。

  222.長(zhǎng)い間、お世話になったことを感謝しております。

  感謝多年的關(guān)照。

  223.ご紹介致します。こちらは製造部の部長(zhǎng)、王さんです。

  我來(lái)介紹一下,這位是制造部的王部長(zhǎng)。

  224.田中さんはうちの古くからのお客さんなんです。

  田中先生是我們的老客戶。

  225.ずっと電話で話し合ってきたんですが、會(huì)わなかったですね。

  一直通電話,沒(méi)見(jiàn)過(guò)面。

  226.弊社の紹介をさせていただきます。

  請(qǐng)?jiān)试S我介紹一下敝公司的情況。

  227.私達(dá)の會(huì)社は中日合弁の會(huì)社です。

  我們公司是中日合資公司。

  228.社員は百人います。

  現(xiàn)有職工一百人。

  229.魚介類の加工、輸出を主業(yè)としております。

  以加工出口魚貝類為主業(yè)。

  230.私達(dá)の會(huì)社は二萬(wàn)平方キロメートルの浜を持っています。

  我們公司擁有兩萬(wàn)平方公里的灘涂。

  231.今まで、あさり、はまぐり、昆布、若芽などの養(yǎng)殖をして來(lái)ました。

  至今一直養(yǎng)殖雜色蛤、文蛤、海帶、裙帶菜等海產(chǎn)品。

  232.平均して、年間八百萬(wàn)ドルの売り上げ実績(jī)があります。

  平均每年銷售額達(dá)八百萬(wàn)美元。

  233.平目と赤貝の冷凍品が主力製品です。

  冷凍比目魚和赤貝是拳頭產(chǎn)品。

  234. うちの會(huì)社は自分の船も持っています。

  我們公司還有自己的船。

  235.海で魚類、貝類をとって、冷蔵水槽に入「い」れて、生きたまま、日本の魚市場(chǎng)に出荷しています。

  在海上捕到魚貝類,裝入冷藏水槽,在鮮活狀態(tài)下運(yùn)往日本的鮮魚市場(chǎng)。

  236.うちの會(huì)社は日本の秀和、川上などの大手海産物會(huì)社と取引しています。

  我們公司同日本秀和、川上等大的海產(chǎn)品公司有業(yè)務(wù)往來(lái)。

  237.私達(dá)の海産物は主として、日本、韓國(guó)、東南アジアなどに出しています。

  我們的海產(chǎn)品主要是銷往日本、韓國(guó)、東南亞等地區(qū)。

  238.私達(dá)は海産物加工中、厳しい品質(zhì)管理をしています。

  我們?cè)诤.a(chǎn)品加工過(guò)程中,實(shí)施嚴(yán)格的質(zhì)量管理。

  239.私達(dá)の海産物は品質(zhì)がよくて、鮮度が落ちないですから、かなり好評(píng)を浴びています。

  我們的海產(chǎn)品質(zhì)量好、鮮度高,博得客戶的好評(píng)。

  240.私達(dá)両社の協(xié)力が成功できるように期待しております。

  我希望我們兩個(gè)公司合作成功。

  241.私達(dá)は今後各分野において、貴社とのご理解や協(xié)力を深めて行きたいと思います。

  我們打算今后在各個(gè)領(lǐng)域加深與貴公司的了解與合作。

  242.これから貴社とご協(xié)力できれば、海産物加工の技術(shù)指導(dǎo)をお願(yuàn)します。

  今后如果能與貴公司合作的話,希望得到貴公司海產(chǎn)品加工方面的技術(shù)指導(dǎo)。

  243.皆様は専門家ですから、ご意見(jiàn)を是非聞かせて戴きたいと思います。

  各位都是專家,希望大家提出寶貴的意見(jiàn)。

  宴會(huì)

  244.ようこそいらっしゃいました、どうぞ席におつきください。

  歡迎歡迎!請(qǐng)入席。

  245.ささやくなものを用意していますが、どうぞ、御気楽に。

  只準(zhǔn)備了點(diǎn)粗茶淡飯,請(qǐng)各位隨意。

  246.メニューを見(jiàn)せてください。

  請(qǐng)給我看一下菜單。

  247.四川料理は辛いのですが、大丈夫ですか。

  川菜很辣,沒(méi)問(wèn)題吧。

  248.御飲物は何になさいますか。

  您要什么飲料?

  249.中國(guó)産のワインをください。

  我要中國(guó)產(chǎn)的葡萄酒。

  250.紹興酒をお願(yuàn)します。かんをつけてください。

  請(qǐng)給我上紹興酒,請(qǐng)給燙一下。

網(wǎng)友關(guān)注

熱門有趣的翻譯

主站蜘蛛池模板: 雷山县| 洞头县| 乐东| 姜堰市| 柳林县| 闽侯县| 富顺县| 陈巴尔虎旗| 临朐县| 龙州县| 开江县| 临沧市| 绿春县| 卓尼县| 托里县| 尼勒克县| 凉城县| 栾城县| 阿瓦提县| 错那县| 开远市| 开封县| 南康市| 图们市| 磐安县| 兴和县| 邯郸县| 清远市| 湖南省| 福鼎市| 铁岭县| 哈密市| 武胜县| 依兰县| 曲水县| 湖南省| 东光县| 旬邑县| 黑河市| 尉犁县| 大冶市|