公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>說地道日語避免用日本人不用的句子

說地道日語避免用日本人不用的句子

  學(xué)習(xí)日語的外國人或者從事翻譯工作的人,往往使用一些日本人日常不用的語句。這些句子都沒有語病問題,只是日本人之間在日常會話時是絕對不用的。為了說好地道的日語,讓我們一起來看看下面的例句:

  甲:こんにちは。お元気ですか。

  乙:こんにちは。おかげさまで、元気です。あなたは。

  甲:ありがとう。私も元気です。

  這一組對話并沒有任何錯誤,也沒有一絲不禮貌之處,但日本人之間是不會說出這樣的對話。其實這組對話是從下面的英文翻譯過來的:

  A: Hi! How are you

  B: Hi! I'm fine. Thank you. And you

  A: Thanks. I'm fine too.

  所以上面的一組日語對話,多用于日本人與外國人講話時使用,或者面向外國人的日語教材中也常用到它。

  那日本人之間見面時,一般是怎么寒暄的呢讓我們看看下面一組對話:

  甲:こんにちは。今日はいい天気ですね。(您好!今天天氣真好啊!)

  乙:そうですね。気持ちのいい日ですね。(是呀!好舒服的天氣啊!)

  這樣的對話,中國人之間似乎也不習(xí)慣說,但隨著與外國人的交流增加,以及對外國文化的了解,我們聽到這樣的對話也就不覺得奇怪了,偶爾還會使用一下,對嗎

  下面再舉一些日本人不常用的日語例句:

  お會いできてとても嬉しいです。這是從英文: I'm very glad to see you ! 翻譯過來的。日本人或許會用「こんにちは」、「はじめまして、どうぞよろしく!」等表達(dá)方式。

  食事はすみましたか。(ご飯を食べましたか。)這是從中國人和韓國人最普遍的寒暄話“吃飯了嗎”中翻譯過來的。在日本,不管說得多么客氣,也不能作為寒暄話。只有在你想請對方吃飯時,才會用到。

  それなら遠(yuǎn)慮はしません。這是學(xué)日語的中國人常用的一句話,是從“那我就不客氣了”翻譯過來的日語。

  日本人盡量避免單刀直入的坦率語句,他們喜歡一些委婉的口氣: 「それならお言葉に甘えて」、「あなたの許可のもとに、私はリラックスさせてもらいます。」等等。

  「遠(yuǎn)慮はしません」這句話語氣用得不當(dāng)?shù)脑挘涂赡鼙蝗苏`解為“我愛怎么做就怎么做”、“等著瞧吧”等意思。如果和「ありがとうございます。」等詞一起使用的話,就容易避免這樣的誤解。

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 马龙县| 唐山市| 桃江县| 淮滨县| 云安县| 阳曲县| 越西县| 如皋市| 中超| 邳州市| 漯河市| 皋兰县| 家居| 通化县| 阿鲁科尔沁旗| 伊金霍洛旗| 莆田市| 峡江县| 兴化市| 宜兴市| 同心县| 高碑店市| 金塔县| 启东市| 东乡族自治县| 东方市| 成武县| 长岭县| 玉屏| 巴青县| 定安县| 建湖县| 安新县| 阳泉市| 子洲县| 正阳县| 抚远县| 吴忠市| 延吉市| 延边| 五莲县|