公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>日語生活交際會話17:いやあ、驚いたな

日語生活交際會話17:いやあ、驚いたな

  

  いやあ、驚いたな

  人物:川瀬(経理課の社員)

   木田(総務(wù)課の社員)

  場面:帰宅の電車の中

  川瀬:あれっ、木田さん、今お帰りですか。

  木田:あっ、川瀬さん、お宅こちらの方向でしたか?

  川瀬:ええ、私は八王子まで。

  木田:じゃあ、私は1つ手前だ。電車でお會いしたのは初めてですよね。

  川瀬:いつもはこんな早い電車に乗らないんですよ。今日は珍しく殘業(yè)しないで済んで・・・。だいぶ日が長くなってきましたなあ、やっと春だ。私は國が鹿児島なもんですから寒いのが苦手でね。

  木田:鹿児島ですかあ?いやあ、私もですよ。鹿児島はどちらですか?

  川瀬:鹿児島市內(nèi)。川名町です。

  木田:そりゃ本當(dāng)ですか。いや、奇遇だな。私はすぐ隣の小川町ですよ。そうれにうちと道路1つ隔てた先が川名町ですから。

  川瀬:じゃあ、本當(dāng)に近いや。あの道路沿いに雑貨屋があったでしょう?ほうきや鍋売ってる。あそこが私の実家なんです。

  木田:うわあ、マルカワ雑貨店じゃないですか。子供のころよく使いにやらされましたよ。じゃあ、あのお店にいらしたのが川瀬さんのお母さんってことになりますよね?いやあ、驚いたなあ。

  川瀬:ほんと、世の中って狹いもんですねえ。このぶんでは私たちも昔、顔を合わせてますよ、きっと。あっ、もう駅だ。今度一緒にいっぱいどうですか。

  木田:ぜひお願いします。いやあ、今日は本當(dāng)になつかしかった。それじゃあ、お先に。楽しみにしてますよ。

  単語

  川瀬(かわせ):(姓氏)川瀨

  木田(きだ):(姓氏)木田

  あれ:(感)(表示驚訝,出乎意料等)

  八王子(はちおうじ):(地名)八王子

  手前(てまえ):(名)靠近自己一方面,這邊

  殘業(yè)(ざんぎょう):(名,自動)加班

  鹿児島(かごしま):(地名)鹿兒島

  川名町(かわなまち):(地名)川名町

  奇遇(きぐう):(名)奇遇,巧遇

  小川町(おがわまち):(地名)小川町

  隔てる(へだてる):(他一)隔,相隔

  沿い(ぞい):(后綴)沿,順

  雑貨屋(ざっかや):(名)雜貨鋪

  鍋(なべ):(名)鍋

  実家(じっか):(名)父母家,娘家

  マルカワ:(名)(店鋪名)

  使いにやる(つかいにやる):(慣用語)派人出去辦事或買東西

  音聲と言葉の解説

 ?。?、お宅こちらの方向でしたか?

  「お宅」后面省略了助詞「は」。句尾的「でした」不表示“過去”,而是“確認(rèn)”的意思。

  2、 今日は珍しく殘業(yè)しないで済んで・・・

  動詞「済む」接在否定語「ず+に」「ない+で」「なく+て」或「名詞+で」「動詞+て」后面,表示事情的結(jié)局,意思大體相當(dāng)于“(不必)----即可”“以----而了結(jié)”。

  例如:

 ?。!〗煌ㄊ鹿胜摔ⅳ盲郡⑿疫\にも怪我をせずに済んだ。

  雖然遇上了交通事故,但幸而沒有受傷。

 ?。!〈ㄔ饯丹螭铯辘摔浃盲皮欷郡韦恰ⅳ埭肖胜茰gんだ。

  因為川越替我干了,所以我可以不去了。

 ?。!〔门肖摔胜椁胜い菧gむと思っているの?

  你以為不上法庭就行了?

 ?。!∥恐x料だけで済むって、ほんとう?

  你說光付賠償金就行了,真的嗎?

 ?。?、 私は國が鹿児島なもんですから寒いのが苦手でね。

  「もん」是表示理由的「もの」的口語音變形?!袱猡巍乖诮用~時,中間要用「な」來連接。

  「苦手でね」中的「で」是「だ」的中頓形。口語中常可見到以中頓形結(jié)束句子的情況。

 ?。础?鹿児島はどちらですか?

  這里的「は」起“提示”作用。例如:

 ?。!∥鳏悉胜螗恧挨椁るxれたところですか?

  這個地方離那兒往西多少公里?

 ?。!ˉ讠螭辖纪猡斡沥扦埂?/p>

  是在北京的郊區(qū)長大的。

 ?。?、 本當(dāng)に近いや

  句尾的「や」是終助詞,讀下降調(diào)。在這里意思與「ね」相近,但語氣較隨便。

 ?。?、 あの道路沿いに雑貨屋があったでしょう?ほうきや鍋売ってる。

  「ほうきや鍋売ってる」是「雑貨屋」的定語。這是個倒裝句,定語倒裝句在日語口語中是很常見的。

 ?。?、 よく使いにやらされましたよ。

  意思是“經(jīng)常被支使去買東西”。這里的「やらされました」是「やる(遣る=指派)」的“使役被動態(tài)”。

 ?。?、 あの店にいらしたのが川瀬さんのお母さんってことになりますね?

  「ってこと」是「ということ」的口語音變形。這里的「ことになる」表示經(jīng)過推理之后得出的結(jié)論。

 ?。埂?このぶんでは私たちも昔、顔を合わせてますよ、きっと。

  「このぶんでは」表示“照這個樣子看來”“根據(jù)這個情況判斷”等意思。

  10、今度一緒にいっぱいどうですか?

  「いっぱいどうですか」是邀請別人一起喝酒時常用的話。

 ?。保薄Sしみにしてますよ。

  這是針對上面「いっぱいどうですか」而講的話,表示愉快地接受了對方的邀請,并盼望著那一天早點到來。

  譯文

  哎呀,真沒想到!

  人物:中瀨(會計科職員) 本田(總務(wù)科職員)

  場景:回家的火車上

  川瀨:哎,木田?回家呀?

  木田:啊,川瀨!你們家也住這邊?

  川瀨:嗯。我到八王子。

  木田:那,我在你前一站。在火車上見面這還是第一次吧?

  川瀨:我很少坐這么早的車。今天是難得不加班了。天長了啊,總算又到了春天了,我家是鹿兒島的,所以怕冷。

  木田:鹿兒島?哎呀,我也是哎,鹿兒島什么地方?

  川瀨:鹿兒島市內(nèi)。川名町。

  木田:真的?哎呀,太巧了!我家就挨著你們那兒,是小川町。而且,跟我們家人隔一條馬路,那邊就川名町。

  川瀨:那是挺近的。你記得沿那條馬路有家雜貨鋪吧?賣鍋啦笤帚什么的。那兒就是我家。

  木田:哎呀,那不是丸川雜貨店嗎?小時候我們家凈讓我去那兒買東西。這么說,店里的就是你母親啦?哎呀,真沒想到!

  川瀨:真的,世界真小??!這么看來,咱倆過去也肯定見過面的。噢,到站了。下回一塊兒喝兩盅怎么樣?

  木田:好,一定!哎呀,今天真是遇見老鄉(xiāng)啦!好吧,你先下車吧。我等著下次和你喝酒呢!

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 南澳县| 灵武市| 三都| 西贡区| 桦南县| 务川| 淮滨县| 兰西县| 南郑县| 崇仁县| 阿坝县| 交口县| 蓬莱市| 马龙县| 普兰县| 隆尧县| 瓦房店市| 青浦区| 嵊州市| 牡丹江市| 荣成市| 瑞昌市| 泰顺县| 南靖县| 嫩江县| 铁岭县| 巴彦淖尔市| 马龙县| 许昌县| 当涂县| 吴江市| 会宁县| 湘西| 弥渡县| 蓝山县| 丹阳市| 江城| 彝良县| 临颍县| 沿河| 灵璧县|