日語生活交際會話20:
ええっ?なんですって?
人物:絹江 寛子(友人同士)
場面:待ち合わせの喫茶店で
絹江:ひーろーこ!寛子っ、私よ。わかんない?
寛子:えっ、絹江?どうしたのお?その髪、ばっさりじゃない!
絹江:うん。ちょっとね。
寛子:ちょっとじゃないわよ。あんなに長かったのに、こーんなに短くなっちゃって。まるで男の子みたい。
絹江:そうお?そんなに変?自分じゃ意外に似合ってると思うんだけどなあ。
寛子:似合う似合わないの問題じゃなくってえ。後ろから見たら、全然、別人のようよ。
絹江:ふっふ。実は、みんなのびっくりさせようと思って、思い切ってっちゃったの。
寛子:まあ、あきれた。確かに絹江は昔っから人を驚かすのが好きだったけどお、だからといって、あんなに大切にしていた自慢のロングヘアーを、たったそれだけのことで丸坊主にしちゃうなんて。度が過ぎるわよ。もったいない。
絹江:あら、何言ってんの。ほらほら!坊主頭なんかより、ずっと長いわよ。
寛子:まったく、あきれてものが言えないわ。しかし、よくもまあ、隨分と大膽に切っちゃったわねえ。まあ、でも、よく見ると、案外可愛いじゃない。
絹江:でしょお?私も絶対、似合うと思ってさ。
寛子:あーあ。絹江には敵わないなあ。ほんとに人騒がせなんだから。
絹江:じゃあさー。ついでにもっと驚かせてあげようか?寛子きっと腰抜かすわよ。
寛子:なによ。これ以上驚くことがあるって言うの?
絹江:うん、あるある。あのさあ、実はねえ、なーんとなんと、この寛子ちゃんが・・・
寛子:なーによ、もったいつけちゃって。さっさと言いなさいよ。驚いてあげるから。
絹江:ふっふっふ。ジャーン!私、結婚するんでーす!
寛子:ええっ?なんですってえ?結婚?絹江があ?またあ、冗談ばっかり。
絹江:あら?信じてないの?ほんとのほんとよ!
寛子:ほんとのほんんとに?
絹江:もっちろん。私、寛子にうそついたことある?
寛子:しょっちゅうよ。でも、これは、ほんとのほんとなのね?ジョークじゃなくって。
絹江:ほんとよっ!しかも、式は來月の20日。どうぞ、まいったか。
寛子:ひぇー、おそれいりました。
単語
絹江(きぬえ):(人名)絹江
寛子(ひろこ):(人名)寬子
ばっさり:(副)大刀闊斧地割舍掉
似合う(にあう):(自五)合適,般配
自慢(じまん):(名,他サ)得意,驕傲
ロングヘアー(long hair):(名)長發
丸坊主(まるぼうず):(名)光頭,禿頭
度が過ぎる(どがすぎる):(慣用)過分
敵う(かなう):(自五)敵得過,趕得上
人騒がせ(ひとさわがせ):(名)(無故)驚擾別人
腰(こし)を抜(ぬ)かす:(慣用)非常吃驚
もったい(を)つける:(慣用)故弄玄虛,煞有介事
うそ(を)つく:(慣用)說謊,騙人
しょっちゅう:(副)經常
ジョーク:(名)開玩笑
式(しき):(名)(結婚)儀式
まいる:(自五)認輸
恐(おそ)れ入(い)る:(自五)服輸,吃驚
音聲と言葉の解説
(1)そうお?そんなに変?
「そう」與「変」都是[高低]型聲調,因此在讀反問的語調時先讀出原來的聲調之后再讀上升語調。
(2)似合う似合わないの問題じゃなくってえ
口語中有是為了強調,會在某種句子成分中加入促音。本句的「なくって」及后面的「昔っから」「もっちろん」等,都是這種用法。
「なくって」后面的長音「え」配合下降的語調,表示加強肯定語氣。
(3)だからといって
「だからといって」、「-からといて」相當于接續詞、接續助詞。表示前項不能成為后項的理由。例如:
* 優勝したからといって、のぼせるよ。雖然得了冠軍,也別得意忘形了。
* お腹がすいたからといって、そんなに食べるな。就算肚子餓了,也別吃那么多。
(4)よくもまあ
「よくも」是副詞,「よく」的“反語”用法。「まあ」用來加強「よくも」的語氣。例如:
* 何も仕事をやらない君がよくもそんなこと言えるね。你一點工作都不干,這話還真說得出口。
* 外國語が全くしゃべれないのに、よくもまあ外國を一人旅できたね。一句外語都不會說,居然能自己一個到國外玩了圈回來。
(5)私も絶対、似合うと思ってさ
句尾的「さ」為語氣助詞,用來調整語氣。一般用在非正式場合,并只限于平輩之間或上對下的關系。
(6)ほんとに人騒がせなんだから
「なんだから」是「なのだから」的口語音變形。名詞或名詞性詞組后面接「のだ」時,要用「な」來連接。
(7)なーんとなんと
「なんと」是語氣詞,表示感嘆、驚訝等語氣。兩個連用在一起時,語氣稍強一些。
(8)ジャーン
語氣詞,用于宣布或披露某事之前(多用于年輕人、非正式場合)。
(9)なんですってえ?
用于非常吃驚或懷疑對方講話的真實時,讀上升調。男子還可以用「なんだと?」,但語氣更加隨便。
(10)またあ
意思是[又來了]。3個音節都讀低調。
參考譯文
什么?你說什么?
人物:絹江 寬子(好朋友)
場景:在約好的咖啡館
絹江:寬子!寬子!是我,不認識了?
寬子:誰?絹江?怎么了你的頭發?剪這么短?
絹江:嗯,有點短。
寬子:還有點兒呢!原來那么長的頭發,剪成這么短,跟個男孩似的。
絹江:是嗎?就那么怪?我自己倒覺得挺好看的。
寬子:不是好看不好看的問題。從后邊看上去,整個兒是另一個人了嘛!
絹江:嘿嘿。告訴你吧,我就是要讓大家嚇一跳才剪這么短的。
寬子:唉,可真有你的!你倒是本來做事就愛讓人嚇一跳,但就算是這樣,把原來那么寶貝、那么得意的長發,就為了這個剪得氣死個禿小子,也太過份了!真可惜。
絹江:哎呀,你說什么呀!看啊看啊,比禿小子頭發長多了。
寬子:真是的,你都弄得我說不出話了。唉,你可真行,真舍得剪這么短。不過呢,仔細看看,倒也挺可愛。
絹江:是不是?我也是覺得肯定好才這么剪的。
寬子:哎呀,我可不是你的對手。你真能搗亂。
絹江:那好,順便再讓你嚇一跳怎么樣?你肯定作夢也想不到。
寬子:什么?還有比這更讓人吃驚的?
絹江:嗯,有。那個嘛,是這么回事,你猜怎么著?你家寬子小姐呀----
寬子:賣什么關子,快說!我就給嚇一跳還不行嗎?
絹江:嘿嘿嘿。告訴你吧,我呀,要結婚了。
寬子:什么?你說什么?!結婚?!又是來了不是?凈開玩笑。
絹江:哎?你不信?這是真的!
寬子:當真是真的?
絹江:那當然了。我跟你說過瞎話嗎?
寬子:瞎話你還少說嗎?可這回,當真是真的?不是開玩笑?
絹江:真的!而且,婚禮就在下月20號,怎么樣?服了吧?
寬子:哎!甘拜下風!
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 精選日文閱讀:懷有感激之情
- 日語趣味閱讀:尻違い
- 日語閱讀材料:ジャコメッティ
- 日語晨讀美文:成功を測る物差し
- 日語閱讀精選:踏切幸吉丸
- 日語閱讀材料:誤算花期
- 日語閱讀精選:巴別和泡沫
- 日語閱讀精選:藤原紀香的婚禮,為兵庫県帶來了120億日元的收益
- 日語閱讀指導:銀行的起點
- 日語晨讀美文:自分一人の時間を持とう
- 日語閱讀輔導材料:美味
- 日語閱讀精選:艱辛清酒路
- 日語閱讀精選:二月盡
- 日語趣味閱讀:也說“洗手不干”
- 日語閱讀材料:嬰兒誕生的感動
- 日語閱讀精選:警察習氣
- 日語閱讀精選:若為自由故
- 日語閱讀精選:踏切
- 日語閱讀精選:《安妮日記》
- 日語閱讀精選:春天的祝福
- 日語閱讀指導:感知春天
- 日語閱讀指導:乞者也有欺詐切勿大意
- 日語趣味閱讀:遺言
- 日語閱讀指導:永遠的受害者
- 中日雙語閱讀:日本勵志名言警句(2)
- 日語閱讀精選:日本人の起床と睡眠
- 日語趣味閱讀:アナウンサー
- 日語閱讀輔導材料:誤爆
- 日語閱讀指導:滑雪旅行團遇難
- 日語趣味閱讀:確實是兩日元的表
- 中日雙語閱讀:村上春樹杰作TOP10
- 中日雙語閱讀:日本文學中超越國境的表達
- 日語閱讀精選:勞動問題
- 日語閱讀材料:正確解讀中國殘留孤児
- 日語閱讀精選:日本溫泉
- 日語晨讀美文:突然、訪おれる至副感
- 日語閱讀精選:乞者也有欺詐切勿大意
- 日語閱讀精選:竹田亮一郎
- 日語閱讀輔導精選:感知春天
- 日語閱讀材料:日本日歷
- 日語閱讀材料:読書と人生
- 日語閱讀材料:所謂政治
- 日語晨讀美文:思いつきリ息をしてみよう
- 日語閱讀精選:“舟上”與“水中”
- 日語閱讀精選:嬰兒郵箱
- 日語晨讀美文:気持ちよい生活は挨拶から
- 日語閱讀指導:踏切幸吉丸
- 日語閱讀精選:舞臺即戰場
- 日語閱讀材料:吉村昭
- 日語晨讀美文:自信をもつ
- 日語趣味閱讀:留守
- 中日雙語閱讀:日本人教導孩子的50法則精選篇
- 中日雙語閱讀:日本勵志名言警句(3)
- 日語趣味閱讀:被您的同伴拿走了
- 日語閱讀指導:東京馬拉松
- 日語閱讀材料:南房總市的油菜花
- 日語趣味閱讀:忍者之謎
- 中日雙語閱讀:1.01和0.99的法則蘊含的哲理
- 日語趣味閱讀:鄙嗇者
- 日語閱讀材料:報銷丑聞
- 日語閱讀精選:暖冬騷亂
- 日語閱讀精選:狐群狗黨的義氣
- 日語趣味閱讀:東西南
- 日語閱讀材料:第九種枕頭
- 日語趣味閱讀:頭頂生花
- 中日雙語閱讀:日本勵志名言警句(1)
- 日語閱讀材料:塩をはこぶロバ
- 日語趣味閱讀:馬に聞いてくれ
- 日語趣味閱讀:請把拳頭分我一半吧
- 日語趣味閱讀:表札
- 日語閱讀指導:盼春到
- 日語閱讀材料:薪金談判與員工積極性
- 日語閱讀材料:“楽隊”的味道
- 日語晨讀美文
- 日語閱讀輔導材料:紙
- 日語閱讀指導:竹田亮一郎
- 日語趣味閱讀:やぶ醫者
- 日語閱讀精選:超新星爆發
- 日語趣味閱讀:我想開燈
- 日語閱讀材料:朝日戰爭
- 日語閱讀材料:永遠的受害者
精品推薦
- 莎車縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 鞏留縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 烏魯木齊縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 茌平縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 漳縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 庫爾勒市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/12℃
- 新源縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:23/9℃
- 精河縣05月30日天氣:晴,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/14℃
- 阿勒泰區05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/6℃
- 天山區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課