2013年日本流行詞匯(8)
導語:2013年的中國涌現了大量的網絡新詞,人艱不拆,普大喜奔,十動然拒等等,日本2013年的流行詞匯又有那些呢?快隨外語教育網小編一起看看吧!
飛特族
短期間の仕事だけして、期間満了になり報酬をもらうと、それを用いて海外などへ旅行に出かけ、お金がなくなるとまた短期の仕事を探すといった人達のこと。日本語の「フリーター」に相當。「freeter」が「飛特(feite)」と音訳されたという説もある。
指只做短時間的工作,期滿拿到報酬后立馬海外旅行等,直到沒錢又開始找短期工作的人群。相當于日語中的自由職業者。也有說是音譯自英語單詞“freeter”。
月光族
「月」は月収の月。「光」は中國語で「からっぽ」「全くない」こと、またはその狀態になることを指す。つまり月収を次の給料日までに全て使い切ってしまう人達のこと。
“月”是指月收入的月。“光”在中文里指沒有、空了,又指這種沒錢的狀態。即月收入在下一次發薪水的日子前全部用光的人群。
鳳凰男
全家族からの期待を一身に受け、十余年勉學に勵み、ようやく「山奧から金色の鳳凰が飛び立つ」ことに成功した男性を指す。つまり農村などから都市部の大學に通い、卒業後も都市部に殘り働きながら生活する男性である。苦労を體験しているため精神的に強いが、それが故に「鳳凰男」と「孔雀女」が結婚してしまうと數々の矛盾と問題が発生してしまうと言われている。
集全家之力于一身,發憤讀書十余年,終于成為“山窩里飛出的金鳳凰”。他們從農村進入城市上大學,畢業后留下工作。由于原先受過苦,故性格上很要強,這也使得他們在與孔雀女結婚后,滋生種種矛盾和爭端。
敗犬女
30歳以上の高収入·高學歴で事業に成功しながら、無感情で落ち著く場所のない女性を指す。中國で最も有名な日本人スターの一人である酒井紀子のエッセイ『負け犬の遠吠え』から引用された言葉.
指30歲以上高收入高學歷事業成功,但感情無著落的女性。這是從酒井法子(中國最有名的日本明星之一)的散文《敗犬的遠吠》中引用的詞語。
優剰女
もともと“優女(経済的、思想的に獨立した美女)”や“剰女(ある程度の年齢に達しても結婚しない女性)”という表現が中國語にはあることから、女性として魅力的でありながら、ある程度の年齢になっても結婚していない女性を“優剰女”と言うようになった。もっとも結婚できない原因は“優剰女”の要求が高すぎることに因るのが大半のようだ。
從中文里原有的“優女”(經濟、思想獨立的美女)和“剩女”(到一定年齡仍不結婚的女性)這兩個詞轉化而來,指擁有女性魅力但到了一定年齡仍不結婚的女性。不結婚的大半原因是由于要求過高。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語:受領書の返送
- 經典日本文學有聲故事集-有島武郎-一房の葡萄
- 日語閱讀:赤い蝋燭
- 日語閱讀:桜の種類
- 日語閱讀:うらしまたろう
- つまらないもの
- 經典日本文學有聲故事集:楠山正雄-ねずみの嫁入り
- 日語閱讀:お金を持たずに出國
- 經典日本文學有聲故事集:夢野久作-雨ふり坊主
- 日語閱讀:ビジネス基礎知識
- 日語:著荷のお知らせ
- 戀するとキレイになる(中日對照)
- 經典日本文學有聲故事集:新美南吉- 去年的樹
- 日語閱讀:料理小話(中國料理と日本料理)
- 母愛(中日對照)
- 「ワリカン文化」(中日對照)
- 日語閱讀:商品先物取引とは
- 日語閱讀:薬
- 日語閱讀:潘老人
- 日語閱讀:あんみつ姫
- 數量不足のご連絡
- 日語閱讀:日本の「建前」と「本音」
- 弱くなった子供
- 經典日本文學有聲故事集:楠山正雄-浦島太郎
- (中日對照)
- 蟬の聲(中日對照)
- 松下電器産業
- 桜に思う(中日對照)
- 經典日本文學有聲故事集-夢野久作-白椿
- 京劇役者をめざして(中日對照)
- 日語閱讀:小さな出來事
- 經典日本文學有聲故事集:新美南吉- 螃蟹的買賣
- 桜と牡丹(中日對照)
- 厳しい満員電車
- 代理店契約書
- 「なまもの」好きの日本人(中日對照)
- 日語閱讀:かちかちやま
- 赤壁賦(蘇軾)中日對照學習
- 「ほのぼのローン」(中日對照)
- マッサージ
- 日語:申込書/申請書
- 風景としての日本語(中日對照)
- 日本語アクセントとイントネーションの特徴について
- 和服(わふく)とは(日語)
- 富士山
- 古くて新しい木造住宅
- 經典日本文學有聲故事集:楠山正雄-白い鳥
- 日語閱讀:舌切りすずめ
- 日語閱讀:『おはよう』は何時まで?
- 「回し飲み」(中日對照)
- 日語:デパート業界やスーパー業界など流通業界の現狀分析
- 資格でステップアップ
- 日語閱讀:かぐやひめ
- 日語閱讀:夢十夜 (下)
- 農村の嫁不足
- 日本的和服(漢語)
- だめなパパ(中日對照)
- 桜の季節(中日對照)
- 交通違反はつらいよ
- 食べ物は最高の友好親善大使(中日對照)
- 初めての中國(中日對照)
- 「多子多福」を願う伝統(中日對照)
- 親友の笑顔が教えてくれたこと(中日對照)
- 自分の力を伸ばしたい(中日對照)
- 日語閱讀:ももたろう
- 日語閱讀:日本文學史レポート
- 日語:著荷についてのご通知
- 外では友だちが頼り(中日對照)
- 梅雨の花嫁
- 經典日本文學有聲故事集:楠山正雄-猿かに合戦
- 日語閱讀:我是高中生
- デビットカード
- 新米(中日對照)
- タイタニック號現象
- 日語閱讀:夢十夜 (上)
- 若者の間に広がるルームシェア
- 日語閱讀:つるのおんがえし
- 強い志を持つ朋に會えた(中日對照)
- 生徒會長として(中日對照)
- 日語:著荷のご通知
- 牡丹と桜の縁(中日對照)
精品推薦
- 瑪納斯縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:25/13℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 陽谷縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 鞏留縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 五指山市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/23℃
- 青銅峽市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/16℃
- 治多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級,氣溫:19/0℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 中衛市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉4-5級,氣溫:29/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課