第2期:たいしたものではございませんが
本文是由外語教育網編輯整理的生活交際日語,希望對您有所幫助。更多日語免費精彩內容,敬請密切關注本站。
【對話原文】
人物:倉本春代(50歳)
藤田芳枝 (35-40歳)
場面:お中元?お歳暮
倉本:こんにちは。
芳枝:まあ、倉本さん。こんにちは。お久しぶりですねえ。
倉本:ご無沙汰しております。これ、つまらないものですが、どうぞお受け取りください。
芳枝:まあまあ、いつもお気をつかっていただいで。
倉本:いいえ。たいしたものではございませんが、どうぞ皆さんでお召し上がりください。
芳枝:そうですか?それじゃあ、ありがたく頂戴させていただきます。
倉本:どうぞ。
芳枝:こんな所で立ち話もなんですから、どうぞお上がりになってください。
倉本:いえ、今日はちょっと立ち寄っただけですから、これで失禮します。
芳枝:そんなことおっしゃらずに。さあ、どうぞ。ご遠慮なさらないで。
倉本:すみません。じゃあ、ちょっとだけお邪魔させていただきます。
芳枝:どうぞ、どうぞ。散らかっておりますけど。
倉本:すみません、突然お伺いしたのに。
芳枝:いいえ。私のほうこそ、ごあいさつに伺おうと思ってたところなんですよ。
【単語】
倉本(くらもと):(姓氏)倉本
春代(はるよ):(人名)春代
藤田(ふじた):(姓氏)藤田
芳枝(よしえ):(人名)芳枝
お中元(ちゅうげん):(名)中元節(7月15日)送禮或所送的中元禮品
お歳暮(せいぼ):(名)歲末送禮或所送的禮品
気を使う(きをつかう):(慣用)費心
ありがたい:(形)值得感謝的
頂戴(ちょうだい):(他サ)收下,接受
立ち話(たちばなし):(名)站著說話
立ち寄る(たちよる):(自五)順便去(來)
散らかる(ちらかる):(自五)亂,凌亂
【音聲と言葉の解説】
(1) ご無沙汰しております
上對下,長輩對晚輩時用「お久しぶりですね」,反過來則用「ご無沙汰しております」,以示謙恭。
(2) まあまあ、いつもお気を使っていただいて
后面省略了「どうもすみません」一類的內容。「まあまあ」這里是感嘆詞「まあ」的得疊。
(3) そうですか?
這里的終助詞「か」讀降調。
(4) こんなところで立ち話もなんですから
「???もなんですから」是一個口語中常見的句形,與漢語的「???也太那個了」類似。其中的「なん」指代一些消極的東西。例如:
* 電話で話すのもなんですから、今晩會いませんか?
電話上也說不清楚,今晚見面談吧?
* 私から言うのもなんですから、課長からお願いできませんか。
我去說是不是有點那個,能不能請課長您出面?
(5) すみません、突然お伺いしたのに
在日本,如要到朋友家長坐,一般需要事先打電話聯系好之后再行造訪。此處倉本事前未打招呼,本來是準備送過禮就走的,但終于還是決定進屋小坐,這有違一般習慣,因此先道對不起。
(6)???と思ってたところなんですよ
這里的終助詞「よ」讀降調。
也不是什么貴重的東西
(中元節或歲末送禮)
倉本 你好!
芳枝 哎呀,是倉本太太!你好!好久不見了!
倉本 好久不見了!這個,是一點小意思,請你收下。
芳枝 哎呀,你看看,總讓你惦著。
倉本 沒什么,也不是什么貴得的東西,大家嘗嘗吧。
芳枝 好,那我就收下了,謝謝你!
倉本 請收好。
芳枝 咱們別在這兒站著說話,進屋吧!
倉本 不,今天我就是順便來看看,不多打攪了。
芳枝 別介意,快進屋吧,別客氣了。
倉本 那,對不起,我就打攪一小會兒。
芳枝 請進,就是家里太亂了。
倉本 對不起,我也沒打招呼就來了。
芳枝 沒關系,其實我也正想著哪天去看你呢!
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語閱讀:火星探測
- 日語閱讀:冥想で緊張をほぐし、趣味生活を通じ落ち著きを
- [雙語閱讀] 海疆行(三)
- 難學而有趣的日語
- 日語閱讀:《夢十夜》之第二夜
- 日本劍道(2)
- 日語閱讀:銀河鉄道の夜(9)
- 日語閱讀:三四郎 書評
- [雙語閱讀] 海疆行(五)
- 日語閱讀:《夢十夜》之第十夜
- 日語簡歷模版 2
- 日語閱讀:《夢十夜》之第三夜
- 日語閱讀:《夢十夜》之第八夜
- 日語閱讀:有難う
- 日語閱讀:巴別和泡沫
- 日語閱讀:條件反応
- [雙語閱讀] 海疆行(一)
- 日本劍道(1)
- 日語閱讀:雨傘
- 日語閱讀:若為自由故
- 日語閱讀:盂蘭盆(うらぼん)
- 日語閱讀:西雙版納緬甸大金塔
- 日語閱讀:火警鐘
- [雙語閱讀] 海疆行(二)
- 日語閱讀:銀河鉄道の夜(6)
- 《夢十夜》在線閱讀
- 日語閱讀:警察習氣
- 日語閱讀:一封寫給最愛的人的情書
- 日語閱讀:《夢十夜》之第五夜
- 日語閱讀:《夢十夜》之第九夜
- 日語閱讀:川端康成 人と作品
- 日語閱讀:《夢十夜》之第六夜
- 日語閱讀:中國國家主席胡錦濤2006年新年致辭
- 日語閱讀:銀河鉄道の夜(4)
- 日語閱讀:赤とんぼ
- 日語閱讀:二月盡
- 中日對照歇后語
- 日語閱讀:合弁企業(合資企業)
- 日語閱讀:火警鐘世論調査
- 日本劍道(3)
- 日語閱讀:艱辛清酒路
- 日語閱讀:負け犬
- 日語閱讀:だれでもお嬢様?
- 日語閱讀:盼春到
- 日語閱讀:《夢十夜》之第七夜
- 日語閱讀:神圣舞臺
- 日語閱讀:嬰兒郵箱
- 日語閱讀:潮汐
- 雙語閱讀《海疆行》四
- 日語閱讀:この漢字なんと読みますか
- 雙語閱讀 《海疆行》一
- 日本劍道(4)
- 日語閱讀:銀河鉄道の夜(1)
- 日語閱讀:殺神記
- 日語九九乘法口訣表
- 日語閱讀:狐群狗黨的義氣
- 雙語閱讀 《海疆行》二
- [雙語閱讀] 海疆行(四)
- 日語閱讀:銀河鉄道の夜(5)
- 日語閱讀:銀河鉄道の夜(3)
- 日語閱讀:勞動問題
- 日語閱讀:中國四大古典文學《西遊記》
- 日語閱讀:舞臺即戰場
- 日語閱讀:《安妮日記》
- 日語閱讀:中外合資経営企業法
- 便條
- 雙語閱讀《海疆行》五
- 日語閱讀:《夢十夜》之第四夜
- 日語閱讀:中華人民共和國外資企業法
- 日語簡歷模版 1
- 日語閱讀:暖冬騷亂
- 哈尓浜東北虎[中日雙語]
- 日語閱讀:銀河鉄道の夜(2)
- 日本劍道(5)
- 日語閱讀:九十九里浜の初夏
- "迷惑"な日本人
- 日語閱讀:梅雨の季節
- 雙語閱讀 《海疆行》三
- 日語閱讀:銀河鉄道の夜(8)
- 日語閱讀:《夢十夜》之第一夜
- 日語閱讀:銀河鉄道の夜(7)
精品推薦
- 瑪納斯縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:25/13℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 陽谷縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 鞏留縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 五指山市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/23℃
- 青銅峽市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/16℃
- 治多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級,氣溫:19/0℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 中衛市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉4-5級,氣溫:29/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課