第94期:まだまだ勉強不足です
本文是由外語教育網編輯整理的生活交際日語,希望對您有所幫助。更多日語免費精彩內容,敬請密切關注本站。
【對話原文】
人物:臼井(女) 長島(男) 姜玉明(男)
場面:大學で、中國人留學生を囲んで
臼井:長島さん、ちょっといい?
長島:あ、臼井さん。はい、いいですよ。
臼井:ご紹介します。こちらが、この前お話した姜さんよ。
長島:ああ、はい。初めまして。長島です。
姜 :どうも、初めまして。姜玉明と申します。どうぞよろしくお願いします。
長島:こちらこそ、どうぞよろしく。姜さんのことは,臼井さんからいろいろ聞いています。とても勉強熱心で,頑張り屋の留學生がいるって。
姜 :いえ,そんなことはありません。いつも怠けてばかりで。
長島:いやいや、立派ですよ。それだけ日本語が上手なら、きっと一生懸命勉強したんでしょう?
姜 :いいえ、まだまだ勉強不足です。それに、日本語も下手で、ちっとも上達しません。
臼井:またまた、姜さん、ご謙遜。長島さん、姜さんはね、よくできるのに、腰が低くてちっとも威張らないのよ。ものすごい努力家だし。
長島:そうだろうなあ。でも姜さん。僕たち、お世辭なんかじゃなく,ほんとに姜さんのこと褒めてるんだから,自信持っていいんだよ。
姜 :ありがとうございます。恐縮です。
臼井:ほんとに感心しちゃうわ。私たちも見習わなくっちゃあね。
長島:ああ、そうだな。僕なんか、中國語どころか、英語もだめだからな。
臼井:あ、そうそう。姜さんはね、英語もぺらぺらなのよ。
長島:へえー。そりゃあすごいや。じゃあ、三カ國語操れるトリリンガルってこと?
姜 :いえ、とんでもありません。何不自由なくしゃべれるのは中國語だけです。
臼井:またあ、姜さん。そんなに照れなくったっていいのよ。
姜 :いいえ、ほんとに。僕なんか、みんなについていくのが精一杯で、もっとも勉強しなければいけないって、いつも焦っているんです。
長島:偉いなあ。姜さん見てると、遊んでばっかりいる自分が恥ずかしくなるよ。
臼井:ほーんと。自分たちも、もっともっと勉強しなきゃあって、勵まされるよね。
長島:そうだ。ねえ、姜さん、一週間に一度くらいでいいから、僕に中國語教えてくれない。
姜 :僕がですか?いやあ、人に教えたことなんて一度もないので???
長島:大丈夫だよ。姜さんなら、きっとうまく教えられるよ。それに、中國のこともいろいろ知りたいし。僕と気軽におしゃべりする気持ちでいいんだよ。
姜 :それでしたら、僕にもどうにかできるかもしれません。あまり自信はありませんが。
長島:そんなに堅苦しく考えないで。でも姜さん真面目だから仕方ないか。
姜 :はい。これは僕の性格ですから、自分でもどうしようもありません。(笑)
【単語】
臼井(うすい): (姓氏) 臼井
長島(ながしま): (姓氏) 長島
姜(きょう): (姓氏) 姜
玉明(ぎょめい): (人名) 玉明
囲む(かこむ): (他五) 圍上,包圍
怠ける(なまける): (自一) 懶惰
腰が低い(こしがひくい): (慣用) 謙虛
お世辭(おせじ): (名) 恭維話,奉承話
ぺらぺら: (名)流利,流暢
操る(あやつる): (他五) 操,使用,操縱
トリリンガル: (名) 同時使用三種語言(者)
何不自由なく(なにふじゆうなく): (慣用,副) 無障礙地,自由地
精一杯(せいいっぱい): (副,形動) 竭盡全力
焦る(あせる): (自五) 焦急,著急
【音聲と言葉の解説】
(1)またまた
意義、用法與「またあ」相同。整體音調較低。
(2)ものすごい努力家だし
「家」作為后綴,接在名詞后面,表示“屬于那一類人”“具有那種顯著特征的人”。常有的還有:
* 野心家(やしんか):野心家
* 愛煙家(あいえんか):愛抽煙的人
* 饒舌家(じょうせつか):愛說的人,雄辯者
* 空想家(くうそうか):空想家
* 厭世家(えんせいか):厭世者
* 金満家(きんまんか):有錢人,富翁
* 倹約家(けんやくか):勤儉持家的人
* 好事家(こうじか):好事者
* 夢想家(むそうか):夢想家
(3)中國語どころか、英語もだめだからな
「どころか」是接續助詞,表示“通過否定前項以強調后項”例如:
* 一晩どころか、二晩でも三晩でも徹夜できるよ。
別說熬一個晚上,就是熬它兩三個晚上都沒事。
* 話をするどころか、會ってもくれなかった。
還跟我談話呢,連見都沒見。
(4)姜さん見てると、遊んでばっかりいる自分が恥ずかしくなるよ。
副助詞「ばかり(ばっかり)」插入到動詞和助動詞之間,表示強調“只…”“僅…”。例如:
* 毎日叱ってばかりいないで、時々褒めてやったほうがいいよ。
別每天總罵他,應該時常表揚表揚他才好。
* 夏休みは毎日泳いでばかりいました。
暑假我每天光游泳了。
(5)でも姜さん真面目だから仕方ないか
句尾的「か」是“以自問自答的形式表示感嘆”的用法。例如:
* あ、そうか。あの二人,結婚したのか。
是嗎,他們倆結婚了呀。
* お,やってくれたのか。ありがとう。
喲,幫咱干啦?謝謝!
【參考譯文】
我還差得遠呢
人物:臼井(女) 長島(男) 姜玉明(男)
場景:在學校,圍著中國留學生
臼井:長島,來一下行嗎?
長島:噢,臼井。可以。
臼井:我來介紹一下,這位就是上次我跟你說過的小姜。
長島:哦,你好!我叫長島。
姜 :你好。我叫姜玉明。請多關照。
長島:也請你多關照。我從臼井那兒聽了好多你的事。他說你學習刻苦,是個很用功的留學生。
姜 :不,沒那么回事。我總是很懶的。
長島:不不,你很不錯。日語說得那么好,一定很用功吧?
姜 :不不,我還差得遠呢。而且,日語也不行,老是不見有進步。
臼井:又謙虛了?長島,小姜啊,雖然學得好,但特別謙虛,一點不擺架子。他特別刻苦。
長島:肯定是那樣。可是小姜,我們可不是恭維,是真的在夸你呢,你可以很有信心的嘛!
姜 :謝謝。不好意思。
臼井:真讓人佩服。我們得向他學習。
長島:是啊。像我吧,別說中文了,英語都還不行呢。
臼井:對了,小姜英語也說得很好呢!
長島:真的?那可真夠意思。那是精通三國語言啦?
姜 :哪兒啊!我說得好的只有中文。
臼井:又來了!小姜,你不用那么害羞。
姜 :不是,真的,我也就將就能跟上大家。我總是著急,應當更加努力。
長島:真了不起!一看小姜,覺得自己光玩不學習真是丟人。
臼井:大實話。看了他的榜樣,我們就會刻苦更刻苦了。
長島:是啊,小姜,能不能教我學中文啊?一周一次就行了。
姜 :我?我可從來沒教過別人……
長島:沒關系的。像你這樣,肯定教得好。而且我也想了解中國的很多情況。你就像和我聊天似的教就行了。
姜 :要是那樣的話,也許我還能行。但我可沒信心。
長島:你別想得那么正兒八經嘛!不過,小姜你是很認真的,沒辦法。
姜 :是啊。我性格就這樣,自己也沒辦法。(笑)
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- キリスト教—伝來から現在まで(中日對照)
- 日語閱讀:東京愛情故事—部分腳本(3)
- 中國八大料理(中日對照)
- 日語閱讀:東京愛情故事—部分腳本(1)
- 趣味日語:壇子
- 趣味日語:那是盤子上的圖案啊
- 日語閱讀:東京愛情故事—部分腳本(11)
- 趣味日語:不在家
- 失楽園-愛は面倒だなあ(中日對照)
- 趣味日語:萬物一體
- 嫌いなバナナ(中日對照)
- 趣味日語:在你家,有什么不對
- 趣味日語:“社會之窗”也開著
- 天城の雪(中日對照)
- 日語閱讀:東京愛情故事—部分腳本(7)
- 趣味日語:我解放了日本的女性
- 趣味日語:東西南
- 春の感じ(中日對照)
- 怒りのテレクラ?(中日對照)
- 趣味日語:代理人的故事
- ぼっちゃん(中日對照)
- 日語閱讀:東京愛情故事—部分腳本(4)
- (中日對照)趣味日語:只當是……
- (中日對照)波
- 「太い」の反対は?(中日對照)
- 別れ(中日對照)
- 趣味日語:知母貝母
- 貓の目(中日對照)
- 梨の木を植えた庭園からきた「梨園」(中日對照)
- 日語閱讀:東京愛情故事—部分腳本(9)
- 友の困った親切(中日對照)
- 一年の計(中日對照)
- 世界に例のない不思議な國旗(中日對照)
- 趣味日語:遺囑
- におう色(中日對照)
- 日語閱讀:東京愛情故事—部分腳本(2)
- あふれる(中日對照)
- 美國Ampex起訴索尼侵犯數碼相機專利(中日對照)
- 趣味日語:放風箏
- 大話西游日文版
- 雪國の秋(中日對照)
- 日語閱讀:東京愛情故事—部分腳本(8)
- 與中文字面意思不同的日本漢字
- 趣味日語:第二個問題是什么?
- 趣味日語:給了增加力氣的產品
- 日語閱讀:東京愛情故事—部分腳本(5)
- 趣味日語:照片
- 趣味日語:問問馬吧
- 趣味日語:互遷
- 日英對照諺語
- 趣味日語:屁股不同
- 趣味日語:已經破爛不堪了
- 人と人を結ぶ電子商取引(中日對照)
- 日語閱讀:うれしきピエロ
- 趣味日語:討債人與啄木鳥
- 日常生活の旅(中日對照)
- 日語閱讀:東京愛情故事—部分腳本(10)
- 隣人の情(中日對照)
- 他人への関心(中日對照)
- 音楽(中日對照)
- 日語閱讀:東京愛情故事—部分腳本(6)
- 趣味日語:預防萬一
- 趣味日語:偷柿子的賊
- 趣味日語:爸爸的眼
- (中日對照)「飽食時代」の日本人
- 趣味日語:摘星星
- 電話(中日對照)
- 趣味日語:殃及旁人的背囊
- (中日對照)人生
- 少し靜かにしろよ(中日對照)
- 趣味日語:我在收集大家說的話
- 孤獨(中日對照)
- 趣味日語:貧乏
- カステラの値打ち(中日對照)
- 趣味日語:娛樂
- 趣味日語:鄙嗇者
- スリムな體の誤算(中日對照)
- (中日對照)暖かい雨
- 誕生日(中日對照)
- 作文(中日對照)
- 日語閱讀:上手な言葉づかい_言葉と言葉づかい
精品推薦
- 博湖縣05月30日天氣:晴,風向:西風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/12℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/13℃
- 大通縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:23/9℃
- 達日縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/3℃
- 昌吉05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 門源縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/6℃
- 貴南縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/5℃
- 通渭縣05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/12℃
- 瑪曲縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:16/8℃
- 隴西縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/13℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課