公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>關(guān)西方言 Lesson 2:基本的な日常會(huì)話

關(guān)西方言 Lesson 2:基本的な日常會(huì)話

  Lesson 2:基本的な日常會(huì)話

  今回は、基本的な日常會(huì)話をマスタして頂きましょう。

  狀況としては、黒河君と西元君(共に架空の人物です)が偶然にも神戸で出會(huì)った時(shí)です。

  例題1)関西弁(ノーマルバージョン)

  黒ちゃん:「よぅ!にっしゃん、何しとん?」

  にっしゃん:「よぅ!いや、ちょっとブラブラしてんねん。黒ちゃんは?」

  黒ちゃん:「うん、ちょっとCDでも買おうか思て、出てきてん」

  にっしゃん:「怪しいなぁ~」

  黒ちゃん:「怪しないってぇ。にっしゃんとちゃうんやから、やらしい店行かへんわ」

  これは大體の方が理解できると思いますので、標(biāo)準(zhǔn)語への訳は割愛します(面白くないから…)。

  ここで注意して頂きたいのは、語尾に使われている「とん?」「ねん」「てん」です。

  しかし、この會(huì)話は皆さんが期待している関西弁と少し何かが違いませんか?

  違うと言うか、足りないというか…。

  そう、「迫力」が足りませんね。

  では、迫力のあるお二人に同じ會(huì)話をして頂きましょう。

  例題1)関西弁(迫力バージョン)

  迫力のある黒ちゃん:「おぅ!にっしゃん、なっしょんねん?」

  迫力のあるにっしゃん:「おぅ!ブラブラしとるだけやね。自分は?」

  迫力のある黒ちゃん:「CD買いにや」

  迫力のあるにっしゃん:「噓つけ。スケベしに來たんやろ?」

  迫力のある黒ちゃん:「しばくぞ、コラ。お前と一緒にすんなっちゅうんじゃ」

  ※これは関西でも極一部の地域で使われている言葉での會(huì)話です。

  まるで喧嘩でも始まるのか?とお思いかも知れませんが、関西ではこの二人は大親友として認(rèn)識(shí)されます。

  逆にノーマルバージョンの二人はちょっとヨソヨソしさを感じる會(huì)話です。

  次に、夜の街でよく見かける會(huì)話をマスタして頂きましょう。

  狀況としては、黒河君と西元君が神戸の繁華街を歩いているところです。

  今回は、もう一人登場してくれます。

  例題2)関西弁

  呼込みの江口君:「どうですか?お二人さん。お時(shí)間ないですか?若い娘(コ)、かわいい娘、すぐの娘。いろいろ居ますよ」

  わりと好きなにっしゃん:「若いのと、かわいいのと、すぐの娘はちゃうの?」

  呼込みの江口君:「うーん、違いますね(笑)」

  結(jié)婚してからマジメな黒ちゃん:「なんぼなん?」

  呼込みの江口君:「30分12,000円、60分で22,000円です」

  わりと好きなにっしゃん:「たっかぁ~。アカンアカン、話ならへんわ。行こ行こ」

  呼込みの江口君:「あっ、あっ!わかりました。2,000円のサービス券付けますから。これ今日つこうてもらえますから!」

  結(jié)婚してからマジメな黒ちゃん:「2,000円?もうちょい何とかならへん?」

  呼込みの江口君:「いや、ほんまシンドイんですわ。これでカンニンしといて下さいよ」

  わりと好きなにっしゃん:「ほなアカンなぁ?黒ちゃん。他行こうや」

  呼込みの江口君:「あっ、ちょっ、ちょっと。わかりました。これホンマは出したらアカン言われてますんやけど…。3,000円のサービス券です。他のお客さんには見せんといて下さいよ。叱られますから…」

  結(jié)婚してからマジメな黒ちゃん:「なんや、ちゃんとあるんやん。言うてみるもんやな」

  この二人が店に入ったかどうかは、わかりませんが、よく見かける會(huì)話です。

  これも標(biāo)準(zhǔn)語訳は割愛します。

  ポイントは江口君の値引きの仕方と黒河君と西元君の掛合いです。

  関西では値引きする事を「勉強(qiáng)する」と言います。

  まず定価(または希望価格)を提示する。それで客がOKならば、そのまま。ダメなら少し値引きする。それでもダメなら最終値引き額を提示する。

  最低でもこの3段階は準(zhǔn)備しているものです。これでも店側(cè)は損をしませんので、気がねする事なく値引き交渉しましょう(値切ってみましょう)。

  掛合いですが、関西が「総漫才師」と呼ばれる原因になっている習(xí)慣です。

  例題2)の場合、客が複數(shù)と呼び込み一人という狀況ですから、客が掛合いをします。面白いもので客が3人以上でも主に交渉するのは2人です。

  では、逆の場合はどうでしょう?

  例題3)関西弁

  呼込みの江口君:「どうですか?パチンコの後はスッキリして行って下さい」

  パチンコは苦手なK5君:「あかんわ。パチンコ屋でスッテンテンにされたもん」

  隣の店の豬上君:「そしたら、こちらどうですか?飲み放題、舐め放題、吸い放題」

  パチンコは苦手なK5君:「なんぼなん?」

  隣の店の豬上君:「40分7,000円です。今ならすぐにご案內(nèi)できますよ」

  パチンコは苦手なK5君:「何屋なん?」

  隣の店の豬上君:「セクシーキャバ○ラです」

  パチンコは苦手なK5君:「何かちゅーーと半端やなあ。生殺しやん」

  呼込みの江口君:「納まりがつかへんかったら、そのままこちらに直行という事で…」

  パチンコは苦手なK5君:「兄ちゃんら、グルか?」

  隣の店の豬上君:「共存共栄という事で…」

  パチンコは苦手なK5君:「んなアホな」

  その後K5君が店に入ったのか、二軒目も行ったのかどうかはわかりませんが、関西では初対面でも掛合いは行われます。

  日常會(huì)話で、他地域の人が驚くのは、必ず「オチ」をつける事です。

  関西の人間にとって「オチ」は、次の行動(dòng)に移る合図の意味を持っています。

  喫茶店で時(shí)間を潰している時(shí)や、居酒屋で飲んでいる時(shí)。そろそろ席を立とうかなという雰囲気が流れ始めたら、必ず誰かが最後の話題を始めます。

  そして、その話題の最後には「オチ」がつきます。

  「オチ」がつくやいなや、全員が腰をあげて、「ほなそろそろ行こか?」と聲をそろえるのです。

  このタイミングを間違えてはいけません。

  たまに他地域の人と喫茶店などに入って、「オチ」もついていないのに、おもむろに時(shí)計(jì)を見て「あっ、そろそろ行きましょうか?」などと言われた時(shí)は、その日1日落ちつきません。

  「オチ」は別にウケなくてもいいのです。

  ウケるのが一番いいのですが、ウケなくても「なんでやねん」とか「やっとれんわ」などと「ツッコミ」を入れてくれます。

  なお、ご注意頂きたいのは、これは複數(shù)人でいる時(shí)のコトです。

  一人で喫茶店に入って、店を出るのに「オチ」をつける必要はありません。

  さすがに関西でもそんな人は笑われます。

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 肥城市| 湖州市| 陇西县| 融水| 通州市| 沈丘县| 广德县| 江陵县| 阿拉善盟| 西安市| 德格县| 都匀市| 建阳市| 台东县| 元氏县| 中西区| 冀州市| 柳河县| 剑河县| 海南省| 手游| 新巴尔虎右旗| 丹棱县| 东明县| 军事| 灵石县| 伊宁市| 莲花县| 寿光市| 恩平市| 西城区| 东明县| 元朗区| 乌什县| 色达县| 卢龙县| 凤凰县| 五常市| 宁安市| 连南| 镇沅|