公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>不得不看:國語大片雷人版英文譯名

不得不看:國語大片雷人版英文譯名

以下英文為imdb的正式譯名, “ -- ” 后是其字面含義,括號內為該片原名

《Seventeen Years》--十七年 (故弄玄虛,《回家過年》)

《So Close To Paradise》--天堂如此之近 (《扁擔,姑娘》,譯名比原名有意思,原名讓人想起什么《轆轤,女人和狗》之類的東東, “ 解不開的小疙瘩呀 ” )

《Ashes Of Time》--時間的灰燼 (《東邪西毒》,這個譯名意味深長,無論你是東邪還是西毒,武功再高還不是最后都成了時間的灰燼?)

《All Men Are Brothers: Blood Of The Leopard》--四海之內皆兄弟:豹子的血 (《水滸傳》,《水滸傳》有個英文譯名就是《四海之內皆兄弟》)

《Funeral Of The Famous Star》--明星的葬禮 (《大腕》)

《Treatment》--治療 (《刮痧》,如果美國法律這么認為就好了)

《Dream Factory》--夢工廠 (《甲方乙方》,夠nb的)

《Steel Meets Fire》--鋼遇上了火 (翻譯遇上了鬼?《烈火金剛》)

《Third Sister Liu》--第三個姐姐劉 (《劉三姐》,典型的不動腦筋)

《Red Firecracker, Green Firecracker》--紅鞭炮,綠鞭炮 (《炮打雙燈》,兒童片?)

《Woman-Demon-Human》--女人-惡魔-人類 (《人鬼情》,失戀中的譯者)

《Color Of A Hero 》--英雄的顏色 (《英雄本色》的另一譯名,是不是李陽的學生譯的啊?--give you colors to see see-- 給你點顏色瞧瞧)

《Once Upon A Time in China》--從前在中國 (《黃飛鴻》,大而無邊)

《Twin Warriors》--孿生勇士 (《太極張三豐》,張三豐是雙胞胎嗎?)

《A Man Called Hero》--一個叫做英雄的男人 (《中華英雄》,譯者偷懶,照抄影評的第一句)

網友關注

主站蜘蛛池模板: 会东县| 房山区| 涪陵区| 绩溪县| 鸡泽县| 新竹县| 新化县| 龙州县| 贡山| 洪江市| 格尔木市| 固镇县| 仁化县| 房产| 阜城县| 宜春市| 广东省| 龙海市| 都匀市| 荔浦县| 敦煌市| 灵石县| 丰镇市| 两当县| 罗江县| 金溪县| 枞阳县| 哈密市| 建平县| 深水埗区| 中牟县| 奈曼旗| 古蔺县| 永吉县| 浪卡子县| 广东省| 西城区| 德州市| 墨竹工卡县| 肥东县| 黑水县|