法語笑話
1
ention au chien
Un monsieur va chez un de ses amis qu’il n’a pas vu depuis lontemps.Sur la porte du jardin,il y a une pancarte : ‘Attention au chien !’Le monsieur lit et bien sûr n’ose pas entrer de peur d’ être mordu.
Il demande à son ami :
——Pourquoi as-tu mis cette pancarte ?Ton chien est si petit qu’on le voit à peine.
——Justement,j’ai peur qu’on lui marche dessus.
La porte tournante
Un monsieur entre dans la porte tournante d’un restaurant et tourne, tourne, sans arrêt. La tête basse,il a l’air de réfléchir. Le garçon, étonné,lui demande une explication :
——C’est idiot,répond ce monsieur en continuant à tourner,mais je n’arrive pas à me rappeler si je voulais entrer ou sortir.
Une cliente difficile
Une dame veut acheter une paire de chaussures. Mais elle est très difficile et vient d’essayer plus de quinze paires :aucune ne va.
Enfin, la dame sourit :
——Voilà la paire qu’il me faut. Ces chaussures me vont très bien. Faites-moi un paquet et dits-moi combien je vous doit.
——Rien du tout, madame, ce sont votre chaussures.
Un manteau de lapin
Une cliente choisit un manteau de fourrure :
——Ce manteau de lapin blanc me plâit.Mais cette fourrure ne craint-elle la pluie ?
——Mais,madame,bien sûr que non.Avez-vous déjà vu un lapin avec un parapluie ?
2
Mon manteau
Monsieur Dujardin vient de finir son dessert.Il paie le garçon et prend son manteau.Il va sortir,quand quelqu’un s’approache de lui et lui demande :
——Excusez-moi, êtes-vous monsieur Redon ?
——Ah !Non,vous vous trompez.Je ne suis pas monsieur Redon.
——J’en sui sûr,parce que monseiur Redon c’est moi,et c’est mon manteau que vous venez de prendre.
Au concert
Les Dupont vont pour la première fois écouter un concert de grande musique.Ils arrivent en retard et s’assoient sans faire de bruit.Le public écoute avec attention.Alor,très bas,madame Dupont demande à sa voisine :
——Pardon,madame,que joue-t-on en ce moment ?
——La Neuvième Symphonie de Beethoven.
Madame Dupont se tourne vers son mari qui a entendu et lui dit :
——Tu te rends compte(you see),Gérard,on a manqué les huit premières !
Le future du verbe bâiller
Le professeur :
——Quel est le futur du verbe ‘bâiller’ ?
L’élève :
——Je dors,tu dors,il dort
Fausses dents
Le docteur :
——Mais,madame,vous mangez beaucoup très vite.La nature vous a donné des dents,servez-vous-en,et vous digêrerez mieux.
La dame :
——Pardon,docteur.On ne me les a pas données.Je les ai achetées.
A l’école
Le maître, à un élève : Vous n’écoutez pas,c’est visible,vous commencez à dormir, écoutez.
——Mais,monsieur,c’est justement parce que j’ecoutais que j’ai sommeil.
Le collectioneur de tableaux
L’écrivan Francis Carco aimait beaucoup la peinture et avait de très beaux tableaux.
Un de ses amis lui dit un jour :
——Si vous vendiez tous ces tableaux,vous seriez très riche.
——Qui,répond Carco,mais si j’étais très rich,je les rachèterais.
Le silence
Paul Claudel,un célèbre écrivain français,aimait beaucoup écouter la musique.Un jour,il se trouvait au concert avec une amie.Celle-ci,pour plaire à lécrivain,lui dit
——A !maître, y a-t-il au monde quelque chose de plus beau que la musique ?
——Oui,madame,répond Claudel,le silence.
Une bonne institutrice
La maman :Aimes-tu ta nouvelle institutrice,Paul ?
Paul :Oh,oui,maman,beaucoup.
Maman :A !Je suis très heureuse que mon petit Paul ait enfin une bonne institutrice.
Paul :Je n’en ai jamais eu de si bonne.Elle dit que pue lui importe (it doesn’t matter much to her) que j’apprenne quelque chose ou non,pourvu que (only if) papa la paie.
Elève impertinent
Le maître d’école : Comment se fait-il que(how come) tu ne saches comment s’écrit : Egypte?
L’élève : C’est parce que je n’ai pas un livre avant de moi comme vous,monsieur.
Un bon raisonnement
Le client :
----Ces cigares sont plus petits que d’habitude.
Le marchand de tabac :
----Oui,monsieur. On a remarqué qu’il y a toujours un bout de trois centimètres qui est jeté. Alors on les a faits de trois centimètres plus courts.
A l’hôtel
Le voyageur :
----Comment! Quarante francs pour cette chambre! Le lit etait si mauvais que je n’ai pas pu fermer l’oeil de la nuit (dans la nuit), j’ai été obligé de lire dans le fauteuil pour passer le temps.
L’hôtelier :
----Oh! Alors, ce sera un franc de plus pour le lumière.
Une preuve
----Vous dites que ce sont bon souliers. Pourrai-je les porter longtemps?
----Indéfiniment,monsieur. Pas un de nos clients n’est revenu en acheter une seconde paire!
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語口語:Pleurer 哭泣
- 法語口語:Le superflu 多余
- 法語口語:L'entrain 活力
- 法語口語:La malchance倒霉
- 法語口語:La réunion 會議
- 法語口語:L'air vainqueur 勝利者的氣質
- 法語口語:Une belle surprise驚喜
- 法語口語:Le catholicisme 天主教
- 法語口語:QUI est-ce ?這是誰?
- 法語口語:Une voiture en panne 車壞了
- 法語口語:Le genre 類型
- 法語口語:Le surnom 綽號
- 法語口語:L'interdiction 禁止
- 法語口語:délicieux !好吃!
- 法語口語:Le statut身份
- 法語口語:Un indécis 一個優柔寡斷的人
- 法語口語:Le déguisement 化裝
- 法語口語:un ticket de repas 餐券
- 法語口語:Inonder 淹沒
- 法語口語:Au cinéma 在電影院
- 法語口語:L'Halloween 萬圣節
- 法語口語:le mémoire de ma?trise 碩士論文
- 法語口語:La semaine d'intégration 新生接待
- 法語口語:Faire semblant 假裝
- 法語口語:La monotonie 單調
- 法語口語:Convaincre 說服
- 法語口語:Une santé robuste 身體強壯
- 法語口語:Le migraine 頭暈
- 法語口語:Chercher 尋找
- 法語口語:Agresser 襲擊
- 法語口語:L'épidémie 傳染病
- 法語口語:Le bide 糟透了
- 法語口語:Glisser 滑倒
- 法語口語:Envoyer un paquet 寄包裹
- 法語口語:Le rendez-vous 約會
- 法語口語:Les courses de chevaux賽馬
- 法語口語:Rigoler 打趣
- 法語口語:La cabine d'essayage 試衣間
- 法語口語:La convocation 喚傳
- 法語口語:La retraite 退休
- 法語口語:Le froid 寒冷
- 法語口語:Le passé 過去
- 法語口語:Des jeux 游戲
- 法語口語:La guérison 病愈
- 法語口語:La lenteur 緩慢
- 法語口語:L'obésité 肥胖
- 法語口語:Les Québécois 魁北克人
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 法語口語:Inventer une excuse編借口
- 法語口語:Le beaujonais nouveau新博若萊酒
- 法語口語:Le champion 冠軍
- 法語口語:Un succès prodigieux 巨大的成功
- 法語口語:Le moral 精神狀態
- 法語口語:La télé 電視
- 法語口語:le sens de l'humour 幽默感
- 法語口語:Passer une commande 訂購
- 法語口語:Des tartines 面包片
- 法語口語:Le distributeur 取款機
- 法語口語:Une promenade 散步
- 法語口語:Bon anniversaire !生日快樂!
- 法語口語:Les cours 課程
- 法語口語:L'armistice 停戰
- 法語口語:L'entra?nement 訓練
- 法語口語:L'allié 盟友
- 法語口語:Le bistrot 小酒館
- 法語口語:Le Saint-Valentin 情人節
- 法語口語:La voix聲音
- 法語口語:Mon jean 我的牛仔褲
- 法語口語:Ouvrir un compte bancaire 在銀行開戶
- 法語口語:Le chat 貓咪
- 法語口語:Partager 平攤
- 法語口語:Les boutons 疙瘩
- 法語口語:Se débrouiller 自己應付
- 法語口語:Pardonner 寬恕
- 法語口語:La curiosité 好奇
- 法語口語:L'interrogation 詢問
- 法語口語:Une mauvaise idée 糟糕的主意
- 法語口語:Odieux丑惡的
- 法語口語:Le visage臉龐
- 法語口語:Va-t'en !走開!
- 法語口語:Les piétons行人
精品推薦
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 陽城縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:24/16℃
- 白沙縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:33/23℃
- 新源縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:23/9℃
- 固原市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/11℃
- 岷縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/10℃
- 陵川縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:20/12℃
- 金鳳區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
- 水磨溝區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 民豐縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/14℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)