08奧運會吉祥物法文介紹
Fuwa sont les mascottes officielles pour les Jeux Olympiques de Beijing 2008, dont les couleurs et l'inspiration trouvent leur origine dans les cinq anneaux olympiques, dans les immenses montagnes, terre, fleuves, lacs et mers de la Chine ainsi que dans les images préférées des animaux aimables. Ces mascottes sont porteuses d'un message d'amitié, de paix ainsi que de meilleurs souhaits de la Chine aux enfants de par le monde.
Conçues pour exprimer les qualités aimables de cinq petits copains qui forment un cercle d'amis intimes, les cinq mascottes symbolisent également les caractéristiques naturelles de quatre des animaux les plus populaires en Chine : le poisson, le panda, l'antilope tibéraine, l'hirondelle et la Flamme olympique.
Chacune de ces mascottes ont un nom composé de deux syllabes rythmés -- une façon traditionnelle de manifester l'affection aux enfants en Chine. Beibei est le Poisson, Jingjing est le Panda, Huanhuan est la Flamme olympique, Yingying l'Antilope tibétaine, et Nini l'Hirondelle.
Lorsque vous mettez ces noms ensemble : Bei Jing Huan Ying Nin, ils veulent dire «Bienvenue à Beijing», présentant ainsi une chaleureuse invitation qui reflète la mission même des cinq mascottes en tant que jeunes ambassadeurs pour les Jeux Olympiques.
Les cinq mascottes incarnent aussi le paysage et les rêves et aspirations de la population chinoise de chaque partie du vaste territoire de la Chine. Dans leurs origines et les décorations sur leur tête, on peut constater les cinq éléments de la nature que sont la mer, la forêt, le feu, la terre et le ciel, dont les styles sont conçus de façon à représenter les influences traditionnelles profondes de l'art folklorique et des ornements chinois et répandre les meilleurs souhaits traditionnels chinois à tous les coins du monde.
Dans l'ancienne culture de la Chine, il existe déjà une importante tradition, celle de transmettre de meilleurs souhaits au moyen de signes et de symboles. Chacune des cinq mascottes symbolise un souhait différent, honorant de la sorte cette tradition par le transfert de leurs meilleurs souhaits aux enfants du monde entier. Prospérité, bonheur, passion, santé et bonne chance seront désormais transmis à chaque continent comme si les cinq mascottes envoient leur invitation aux JO de Beijing 2008 à toute partie du globe, quelle qu'elle soit.
Au centre de leur mission, et ce à travers tout leur travail, les cinq mascottes chercheront à unir le monde dans la paix et l'amitié par le biais de l'esprit olympique. Avec pour tâche d'aider Beijing 2008 à répandre son thème dit «Un monde, un rêve» à chaque continent, les cinq mascottes reflètent le désir profond du peuple chinois de relier le monde dans l'amitié à travers les Jeux, et invitent chaque homme, chaque femme et chaque enfant à prendre part à la célébration grandiose de la solidarité humaine que la Chine devra parrainer à la lumière de la Flamme en 2008.
福娃是北京2008年第29屆奧運會吉祥物,其色彩與靈感來源于奧林匹克五環、來源于中國遼闊的山川大地、江河湖海和人們喜愛的動物形象。福娃向世界各地的孩子們傳遞友誼、和平、積極進取的精神和人與自然和諧相處的美好愿望。
福娃是五個可愛的親密小伙伴,他們的造型融入了魚、大熊貓、藏羚羊、燕子以及奧林匹克圣火的形象。
每個娃娃都有一個瑯瑯上口的名字:“貝貝”、“晶晶”、“歡歡”、“迎迎”和“妮妮”,在中國,疊音名字是對孩子表達喜愛的一種傳統方式。當把五個娃娃的名字連在一起,你會讀出北京對世界的盛情邀請“北京歡迎您”。
福娃代表了夢想以及中國人民的渴望。他們的原型和頭飾蘊含著其與海洋、森林、火、大地和天空的聯系,其形象設計應用了中國傳統藝術的表現方式,展現了中國的燦爛文化。
將祝福帶往世界各個角落
很久以來,中國就有通過符號傳遞祝福的傳統。北京奧運會吉祥物的每個娃娃都代表著一個美好的祝愿:繁榮、歡樂、激情、健康與好運。娃娃們帶著北京的盛情,將祝福帶往世界各個角落,邀請各國人民共聚北京,歡慶2008奧運盛典。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語語法:方法狀語的幾種現象
- 法語語法指導:法語介詞attendu
- 法語語法學習輔導:法語中的泛指形容詞
- 法語語法學習輔導:ne que 、seulement 表達法 英語法語對照學
- 法語語法學習:法語介詞解析2
- 法語語法指導:法語介詞解析8
- 法語語法素材:獨立分詞從句02
- 法語主要介詞及用法Chez03
- 法語語法學習:法語介詞解析4
- 法語語法:冠詞知識點及練習(三)
- 法語語法學習材料:法語贅詞ne的幾種用法
- 法語語法學習輔導:巧記后綴ée的法語單詞
- 法語語法指導:法語數字用語
- 法語語法輔導:條件式03
- 法語語法:各并列連詞的表現形式
- 法語語法素材總結:名詞
- 法語語法素材:虛擬式愈過去時01
- 法語語法輔導:條件式02
- 法語主要介詞及用法Chez01
- 法語語法學習輔導:Faire 用作施動詞
- 法語語法指導:法語介詞解析4
- 法語語法指導:禮貌用語
- 法語基本句子結構
- 法語語法學習總結:到底用à還是de?
- 法語語法指導:法語年齡相關用語
- 法語語法指導:法語介詞解析6
- 法語語法總結:Décider后面是de還是à
- 法語語法總結:名詞和形容詞的單復數形式
- 法語語法:限定詞的分類01
- 法語語法素材:狀語形式的多樣性01
- 法語語法輔導:簡單過去時02
- 法語語法材料:獨立分詞從句02
- 法語語法材料:獨立分詞從句01
- 法語語法學習輔導:法語的縮合冠詞
- 法語語法學習輔導:法語的簡單過去時
- 法語語法:關系從句可表達的含義
- 法語語法學習:法語介詞解析1
- 法語語法素材:副代詞y
- 法語語法:冠詞知識點(五)
- 法語語法指導:法語虛擬式精簡版講解
- 法語語法學習:法語同位語
- 法語介詞攻略:法語主要介詞及用法à
- 法語語法:冠詞知識點及練習(四)
- 法語語法素材:法語中的泛指形容詞
- 法語語法素材總結:復合句
- 法語語法輔導:間接問句01
- 法語語法素材總結:形容詞
- 法語語法中Y的幾種用法03
- 法語主要介詞及用法Chez02
- 法語語法輔導:簡單過去時04
- 法語語法指導:法語居住相關用語
- 法語語法素材:虛擬式愈過去時02
- 法語語法學習:法語介詞解析3
- 法語語法指導:法語介詞解析2
- 法語語法學習材料:法語介詞pendant 法語介詞及用法
- 法語語法素材:名詞前用限定詞起什么作用01
- 法語語法學習輔導:法語中副詞與品質形容詞的位置的搭配
- 法語語法素材:狀語形式的多樣性03
- 法語語法指導:基礎語法知識10
- 法語語法:直接疑問和間接疑問的特征
- 法語語法輔導:簡單過去時03
- 法語語法指導:法語介詞解析1
- 法語語法輔導:簡單過去時01
- 法語語法素材結:動詞變位
- 法語語法指導:打招呼
- 法語語法總結:comprendre后面的介詞
- 法語語法素材:巧記后綴ée的法語單詞
- 法語語法指導:法語介詞解析3
- 法語語法指導:法語家庭相關用語
- 法語語法:限定詞的分類02
- 法語語法總結:法語指示代詞
- 法語復合句的幾種類型
- 法語時態:愈過去時
- 法語語法指導:法語介詞解析7
- 法語語法指導:法語介詞avant用法
- 法語語法素材:ne que 、seulement 表達法 英語法語對照學
- 法語語法學習輔導:法語副代詞en的幾種用法
- 法語語法指導:法語國家地區相關用語
- 法語語法指導:法語介詞解析9
- 法語語法學習輔導:法語的虛擬式過去時
- 法語語法學習輔導:法語贅詞ne的幾種用法
精品推薦
- 安定區05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/11℃
- 高唐縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 同德縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:22/7℃
- 涇源縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/9℃
- 渭源縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:22/10℃
- 宣城市05月30日天氣:小雨轉陰,風向:北風,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 剛察縣05月30日天氣:小雨轉雨夾雪,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:16/2℃
- 英吉沙縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:28/15℃
- 高平市05月30日天氣:晴轉多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:20/13℃
- 西和縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/14℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)