法語閱讀-法國節(jié)日
Le 6 janvier, C’est la fête des rois. Chez le pâtisser, on achète des galettes qui contiennent un petit objet appelé fève. La plus jeune de la familie, les yeux bandes, donne les parts de galette : “Pour tante Jeane, pour papa, pour monsieur Despoyes...” Chacun mange en essayant de ne pas avaler la fève. Celui qui la trouve est couronné roi(ou reine),choisit sa reine(ou son roi) et la femille ou les amis lèvent leur verre en disant : “Le roi boit, la reine boit.”
一月6日:帝王節(jié)。在糕點(diǎn)鋪內(nèi),人 們紛紛購買甜餅,這種甜餅內(nèi)含有一種叫蠶豆的小東西。家中最小的成員,把眼睛蒙上,將甜餅分給大家:這是JEANE姑姑的,這是爸爸的,這是 DESPOYES先生的。。。“每人吃甜餅時(shí)都避免咬到蠶豆。吃到蠶豆的人將封為國王(皇后),并挑選他的皇后(國王)。全家人或朋友們舉杯高頌:“國王 干杯,皇后干杯。”
Le 2 février, c’est la Chandeleur, fête religieuse et aussi fête gourmande. Ce jour-là, dans toutes les familles on fait des crêpes. Fines, fines et dorée comme des soleils, elles volent, suivies par les regards administratifs des enfants. Si elles pouvaient leur tomber directement dans la bouch !
二月2日:圣蠟節(jié),這是一個(gè)宗教及美食的雙重節(jié)日。這一天,家家都做雞蛋薄餅,雞蛋餅煎得又薄又黃,向太陽似的金黃色。它飄起來后,孩子們注視著它,如果它直接落在誰的口里該多好呀!
Le 1er avril, c’est le jour des farces. Tout est permis ou presque ! Les enfants et même les adultes inventent des farces.
四月1日:愚人節(jié)。可以說幾乎任何事都是允許的!孩子甚至是大人都會(huì)參與愚人節(jié)。
-Papa. Ton directeur a téléphoné. Il voudrait que tu l’appelles.
-Allô, Monsieur le directeur...
-Poisson d’avril ! poisson d’avril !
-爸爸。你們經(jīng)理來電話了。他希望你給他回電話。。
-喂!經(jīng)理嗎。。。
-愚人節(jié),愚人節(jié)!
-Tu as vu, Durand, on va augmenter les impôts de 20%.
-De 20% ! ce n’est pas possible.
-Poisson d ‘a(chǎn)vril ! poisson d’avril !
-杜朗先生,你看到了嗎,稅收上調(diào)了20%。
-20%!不可能
-愚人節(jié),愚人節(jié)!
-Annie, tu as une grosse tache dans le dos de la robe.
-Oh !mon Dieu, je ne peux pas aller danser comme ça ; je rentre à la maison.
-Poisson d’avril ! poisson d’avril.
-安妮,你背上有個(gè)大污點(diǎn)。
-噢!天哪!我這么去跳舞可不行;我還是回家一趟。
-愚人節(jié),愚人節(jié)!
Le 1er mai, c’est la fête du travail et du muguet. Les rues de Paris et même le métro sentent bon, tellement il y a de petits marchands de muguet. On en achète pour soi, on en offre, on en met un brin sur sa veste, sur sa blouse. C’est le printemps, if faut beau, on se promène, on va pique-niquer à la compagne, pêcher jouer aux boules. Demain, déjà, if faudra reprendre le chemin de l’usine, du bureau, du lycée...
五月1日:勞動(dòng)節(jié)和鈴蘭花節(jié)。巴黎的大街小巷,甚至是地鐵站內(nèi)都充滿了花香。
有賣鈴蘭花的小商販。人們買花給自家用,也為了送朋友或在衣服上綴上一小朵。
時(shí)值春季,天氣晴朗,人們多往鄉(xiāng)村散步,野餐,垂釣,打地球。明天又要重溫工廠,辦公室學(xué)校的老一套
Le 14 juillet, c’est la fete nationale. La veille, dans toutes les villes de France, on tire de beaux feux d’artifice et on danse dans les rues, meme a Paris. Le lendemain matin, on applaudit le defile militaire. Les grandes vacances commencent.
七月14日,法國國慶節(jié)。國慶前夕,法國所有的城市燃放煙火,整個(gè)巴黎的所有街道,人們載歌載舞。次日清晨,人們觀看閱兵式。法國的大假開始了。
La grande fête des vacances dure du 1er au 31 août. Malgré les éfforts du gouvernement, presque tous les Français prennent leurs vacances en même temps. Beaucoup d’usines ferment, une grande quantite de magasins en font autant.
法國的大假于8月31日開始。盡管政府的多方努力,幾乎所有的法國人都在同一時(shí)間休假。許多工廠歇業(yè),大批商店關(guān)門。
Madame et les enfants sont à la mer. Monsieur est retenu en ville par son travail. Chez lui, tout seul, il découvre les plaisirs de la cuisine, du ménage, du lavage, du repassage. It fait des kilomètres pour trouver une boulangerie ou une blanchisserie ouverte. Mais, ô merveille, il peut garer sa voiture partout, et il apprend les langues étrangères, car sauf les autres malheureux, ses frères, il n’ y plus en ville que des touristes étrangères qui s’étonnent de trouver places et avenues désertes. Pendant ce temps, sur les plages, on se dispute le moindre centimètre carré....
太太和孩子們?nèi)チ撕_叀6挥邢壬蚬ぷ髁粼诹顺抢铩K?dú)自在家享受烹調(diào),家務(wù),洗滌和燙衣服的樂趣。他要跑數(shù)公里才能找到一家肉店,或洗衣店。可是令人歡喜的是,可以到處趴車,還能學(xué)外語,因?yàn)槌似渌牡姑沟埃缢值埽?/p>
全城沒有別人,只剩下外國游客了。他們驚奇地發(fā)現(xiàn)所有的地方和大街都空無一人。而與此同時(shí),人們?cè)诤┥蠀s為方寸之地而爭吵不休。
Le 1er novembre, c’est le jour des morts. Dans les cimetière. Les tombes sont fleuries de chrysanthèmes, Malgrés la tristesse générale, les écoliers sont heureux d’avoir les premiers jours de congé de l’année.
十一月1日。是冥節(jié)。在陵園,墓地被菊花點(diǎn)綴。盡管墓地的沉痛氣氛,小學(xué)生為本年假期的頭一日而欣喜若狂。
Le 25 novembre, c’est la Sainte-Cahterine, une fête bien parisienne. Les jeunes filles qui ont vingt-cinq ans et ne sont pas encore mariées“coiffent la Sainte-Catherine”. Ces catherinettes mettent des fleurs devant la statue de leur sainte qui se trouve dans la rue du même nom. Pour cette journée, elles ont fabriqué de merveilleux bonnets jaune et vert, plus originaux les uns que les autres. Dans les grandes maisons de couture surtout, on danse, on boit du champagne. La catherinette est la reine de la journée.
11月25日,是圣-喀 德琳節(jié),是個(gè)地道的巴黎地方節(jié)日。25歲尚未婚嫁的年輕姑娘們梳妝成圣-喀德琳。這些慶祝圣-喀德琳節(jié)的姑娘在位于與其同名的大街上的圣女雕像前獻(xiàn)花圈。這一天做了許多黃色和綠色的小帽子,一個(gè)比一個(gè)新穎。在大的女裝店內(nèi),人們跳舞,喝香賓。喀德琳是當(dāng)日的女皇。
Le 25 décembre, Nôel. C’est la fête des fêtes, la lumière de l’hiver, le plaisir de tous. Les étoiles, la neige, les sapins, les cadeaux, les cloches composent le tableau. Les enfants nettoient les cheminées, cherchent leurs plus grandes chaussures, Le Père Noel prend la route.....
十二月25日:圣誕節(jié)。這可稱為節(jié)中節(jié),她是嚴(yán)冬里的光芒,為人們帶來歡樂。
星星,雪花,松樹,禮品,鈴鐺組成圖畫。孩子們清掃煙筒,找出他們最大號(hào)的鞋,圣誕老人上路了。。。。。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對(duì)照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術(shù)語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個(gè)人簡歷樣本一
- 法語個(gè)人簡歷樣本二
- 法語個(gè)人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關(guān)注
- 法語黑色幽默:長官條例 Le Règlement du Chef
- 美文賞析:Les hirondelles 燕子
- 法語詩歌:文學(xué)大師雨果詩作 Nuit夜
- 美文賞析:Nous sommes tous UN
- 法語詩歌早讀:La clé du bonheur 幸福的鑰匙
- 法語翻譯:四字成語翻譯 Part 10
- 法國男孩的網(wǎng)戀記事
- 法語翻譯經(jīng)典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(五)
- 中法對(duì)照閱讀:愚人節(jié)的起源
- 法語翻譯經(jīng)典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第一章(四)
- 法語閱讀:幫你理財(cái)?shù)?個(gè)小竅門
- 法語詩歌早讀:千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅
- 法英雙語情歌對(duì)唱:《Unromand’amitié》友情故事
- 法語詩歌早讀:春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫
- 詩歌早讀:鵲橋仙 Les immortels du pont des pies
- 法語詩歌早讀:葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催
- 法語詩歌早讀:Du haut de la terrasse de You-zhou 登幽州臺(tái)歌
- 美文賞析:Bien faire ce que l'on fait做好我們手頭的事情
- 法語經(jīng)典詩歌品讀:Jaques Prévert —《 Le Jardin 》
- 法語中關(guān)于兔子的詞匯短語
- 法語美文賞析:Aimer,c'est partager 愛是分享
- 法語寫作策略大揭秘
- 法語翻譯經(jīng)典品讀:《L'étrange局外人》第二篇第一章(二)
- 浪漫七夕:法語醉人情話
- 法語翻譯:四字成語翻譯 Part 8
- 詩歌翻譯:法語版《鵲橋仙》
- Le Petit Prince《小王子》第7章(雙語有聲朗讀)
- Le Petit Prince《小王子》第2章(雙語有聲朗讀)
- 法語閱讀:aiachetédesmoules
- 法語詩歌早讀:可憐無定河邊骨,猶是深閨夢里人
- 美文賞析:Les bruits du village 村莊的聲音
- 美文賞析:Vouloir vivre生活的愿望
- 楊潔篪在中非合作論壇上的致辭(中法對(duì)照)
- 法語詩歌早讀:會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小——《望岳》
- 法語翻譯經(jīng)典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第四章(三)
- Le Petit Prince《小王子》第4章
- 日本老太寫的法文自我介紹
- 美文賞析:La forêt au crépuscule 森林的黃昏
- 法語翻譯經(jīng)典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(二)
- 讀詩學(xué)法語:Saison des semailles, le soir 播種季——傍晚
- Le Petit Prince《小王子》第10章(雙語有聲朗讀)
- 法語翻譯經(jīng)典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第五章(一)
- 法語哲理小故事:雛鷹 Le petit aigle
- 法語詩歌早讀:浪漫主義詩歌L'automne 秋
- 法語閱讀學(xué)習(xí):父親的榮耀2
- Le Petit Prince《小王子》第3章
- 法語美文賞析:Un credo pour la vie生活的信條
- 法語詩歌早讀:王維《鹿柴》空山不見人,但聞人語響
- 法語詩歌早讀:象征派詩人魏爾倫代表作 Green 綠
- 舌尖上的中國:端午節(jié)特輯(中法雙語)
- 法語翻譯經(jīng)典品讀:《Madame Bovary 包法利夫人》(九)
- 法語翻譯經(jīng)典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第五章(二)
- Le Petit Prince《小王子》第8章
- 法語翻譯經(jīng)典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(三)
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Tête de faune 牧神的頭
- 法語翻譯經(jīng)典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第一章(三)
- 美文賞析:Les nuages sous les tropiques熱帶的云彩
- 法語翻譯經(jīng)典品讀:《Madame Bovary 包法利夫人》(七)
- 法語翻譯經(jīng)典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(一)
- 美文賞析:Les gouttes d'amour 愛情的油滴
- 法語詩歌早讀 波德萊爾《惡之花》篇章: 致讀者
- 美文賞析:La mesure de l'homme做人的尺度
- 法語詩歌早讀:浮云游子意,落日故人情——李白《送友人》
- 法語翻譯經(jīng)典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(四)
- 詩歌欣賞:Yumeiren 虞美人
- Le Petit Prince《小王子》第1章(雙語有聲朗讀)
- 法語翻譯經(jīng)典品讀:《L'étrange局外人》第二篇第一章(一)
- 七夕到了,為什么你還單身著?
- 法語翻譯:四字成語翻譯 Part 6
- 法語詩歌早讀:分手脫相贈(zèng),平生一片心
- Le Petit Prince《小王子》第9章(雙語有聲朗讀)
- 法語閱讀學(xué)習(xí):父親的榮耀1
- 義勇軍進(jìn)行曲歌詞的法語翻譯
- 法語詩歌早讀:法國浪漫主義詩人拉馬丁 Le lac湖
- 美文賞析:Soir tranquille寧靜的夜晚
- 法語哲理小故事:上帝的帽子
- 法語閱讀:為什么英國人開車走左邊
- 法語翻譯:四字成語翻譯 Part 7
- 美文賞析:Les 15 clefs de l'amitié 友誼的十五把鑰匙(下)
- 法語翻譯經(jīng)典品讀:《Madame Bovary 包法利夫人》(八)
- Comment se protéger de la foudre 雷雨天的自我保護(hù)
精品推薦
- 2022八月你好勵(lì)志經(jīng)典短句 八月寫給自己的正能量語錄
- 2022去古鎮(zhèn)玩的朋友圈文案簡短 朋友圈古鎮(zhèn)玩的文案簡短有趣
- 沒有家沒有歸屬感的句子 覺得自己沒有家沒有歸屬感的說說
- 各種翡翠價(jià)格一覽表 翡翠圖片及價(jià)格2022
- 加盟跑腿公司大概需要多少錢 跑腿公司加盟費(fèi)用查詢
- 2022八月你好早安說說朋友圈 八月加油早安語錄
- 湖北醫(yī)藥醫(yī)護(hù)學(xué)院屬于幾本 湖北醫(yī)藥學(xué)院藥護(hù)學(xué)院是二本嗎
- 2022突然下傾盆大雨的說說 雷電交加傾盆大雨的說說
- 湖北文理學(xué)院屬于一本還是二本 湖北師范學(xué)院文理學(xué)院是二本嗎
- 內(nèi)蒙古創(chuàng)業(yè)大學(xué)創(chuàng)業(yè)學(xué)院是幾本 內(nèi)蒙古大學(xué)創(chuàng)業(yè)學(xué)院是二本還是三本
- 興慶區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí)轉(zhuǎn)3-4級(jí),氣溫:31/14℃
- 博湖縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:24/12℃
- 隴西縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:27/13℃
- 阿合奇縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:23/9℃
- 湟源縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:22/6℃
- 莎車縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:27/16℃
- 成縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:28/16℃
- 門源縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:南風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:20/6℃
- 和田縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:25/15℃
- 塔什庫爾干縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:13/2℃
分類導(dǎo)航
- 經(jīng)典對(duì)聯(lián)
- 結(jié)婚對(duì)聯(lián)
- 祝壽對(duì)聯(lián)
- 喬遷對(duì)聯(lián)
- 春節(jié)對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)故事
- 元宵節(jié)對(duì)聯(lián)
- 元旦對(duì)聯(lián)
- 端午節(jié)對(duì)聯(lián)
- 其他節(jié)日
- 挽聯(lián)
- 名勝古跡對(duì)聯(lián)
- 行業(yè)對(duì)聯(lián)
- 格言對(duì)聯(lián)
- 居室對(duì)聯(lián)
- 佛教寺廟對(duì)聯(lián)
- 生肖對(duì)聯(lián)
- 名著對(duì)聯(lián)
- 慶賀對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)史話
- 對(duì)聯(lián)技巧
- 對(duì)聯(lián)創(chuàng)作要點(diǎn)
- 對(duì)聯(lián)擷趣
- 對(duì)聯(lián)之最
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機(jī)會(huì)
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學(xué)習(xí):酒類
- 法語入門基礎(chǔ)語法指導(dǎo):直陳式先過去時(shí)
- 法語語法指導(dǎo):名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習(xí)選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當(dāng)時(shí)年紀(jì)小,對(duì)愛知之甚少
- 法語語法輔導(dǎo):各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎(chǔ)法語語法:tout
- 看漫畫學(xué)法語:Anpe
- 地理相關(guān)法語詞匯
- 新概念法語對(duì)話輔導(dǎo)資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復(fù)合過去時(shí)及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關(guān)詞匯整理13
- 初學(xué)者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導(dǎo):表達(dá)情感的重音
- 法語詞匯學(xué)習(xí):常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機(jī)時(shí)代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實(shí)用詞匯之 “時(shí)差”
- 《茶花女》中法對(duì)照第7章(法語)