公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>烏鴉和狐貍等三則詩(法)拉封丹

烏鴉和狐貍等三則詩(法)拉封丹

  Le Corbeau et le Renard

  Jean de la Fontaine

  烏鴉和狐貍

  (法)拉封丹

  Ma?tre Corbeau, sur un arbre perché,

  Tenait en son bec un fromage.

  Ma?tre Renard, par l’odeur alléché,

  Lui tint à peu près ce langage :

  "Hé ! bonjour, Monsieur du Corbeau.

  Que vous êtes joli ! que vous me semblez beau !

  Sans mentir, si votre ramage

  Se rapporte à votre plumage,

  Vous êtes le Phénix des h?tes de ces bois. "

  A ces mots le Corbeau ne se sent pas de joie ;

  Et pour montrer sa belle voix,

  Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie.

  Le Renard s’en saisit, et dit: "Mon bon Monsieur,

  Apprenez que tout flatteur

  Vit aux dépens de celui qui l’écoute :

  Cette le?on vaut bien un fromage, sans doute. "

  Le Corbeau, honteux et confus,

  Jura, mais un peu tard, qu’on ne l’y prendrait plus.

  烏鴉師傅,棲息在一棵樹上

  嘴里叼著一塊干酪

  狐貍師傅,聞到了誘人的香味

  對(duì)他說道

  嗨,您好,烏鴉先生

  您真是太漂亮了!我覺得您真是太美了!

  不說假話,如果您的鳴叫的聲

  能與您的羽毛一樣美麗

  您就是這片樹林里的鳥中鳳凰了

  聽到這些話烏鴉感到很不高興 為了展示他動(dòng)人的歌喉 他張大嘴巴,食物就掉了下去

  狐貍叼住干酪,說,我的好先生,

  La Grenouille et le Boeuf

  Jean de la Fontaine

  青蛙和牛

  (法)拉封丹

  Une Grenouille vit un Boeuf

  Qui lui sembla de belle taille.

  Elle, qui n’était pas grosse en tout comme un oeuf,

  Envieuse, s’étend, et s’enfle(膨脹), et se travaille,

  Pour égaler l’animal en grosseur,

  Disant : "Regardez bien, ma soeur ;

  Est-ce assez ? dites-moi ; n’y suis-je point encore ?

  - Nenni. - M’y voici donc ? - Point du tout. - M’y voilà ?

  - Vous n’en approchez point. "La chétive pécore

  S’enfla si bien qu’elle creva.

  Le monde est plein de gens qui ne sont pas plus sages :

  Tout bourgeois veut batir comme les grands seigneurs,

  Tout petit prince a des ambassadeurs,

  Tout marquis veut avoir des pages.

  La Cigale et la Fourmi

  Jean de la Fontaine

  蟬和螞蟻

  (法)拉封丹

  La Cigale, ayant chanté

  Tout l’été,

  Se trouva fort dépourvue (嚴(yán)重缺乏的)

  Quand la bise(西北風(fēng)) fut venue :

  Pas un seul petit morceau

  De mouche (n.f 蒼蠅)ou de vermisseau.(n.m 小蚯蚓)

  Elle alla crier famine (叫餓,哭窮)

  Chez la Fourmi sa voisine,

  La priant de lui prêter

  Quelque grain pour subsister(維持生活)

  Jusqu’à la saison nouvelle.

  "Je vous paierai, lui dit-elle,

  Avant l’O?t, foi d’animal,

  Intérêt et principal. "

  La Fourmi n’est pas prêteuse(樂于出借的) :

  C’est là son moindre défaut.

  Que faisiez-vous au temps chaud ?

  Dit-elle à cette emprunteuse.

  - Nuit et jour à tout venant

  Je chantais, ne vous déplaise.

  - Vous chantiez ? j’en suis fort aise.

  Eh bien! dansez maintenant.

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 阿鲁科尔沁旗| 繁峙县| 聂拉木县| 凌海市| 岳阳市| 郓城县| 开平市| 水富县| 神农架林区| 永昌县| 达州市| 浑源县| 鹤庆县| 大丰市| 越西县| 托克托县| 通化市| 永仁县| 安泽县| 甘孜县| 贡嘎县| 溧水县| 东兴市| 剑川县| 井研县| 云浮市| 桂平市| 鲁山县| 宁阳县| 十堰市| 罗源县| 万宁市| 普安县| 宁河县| 阿鲁科尔沁旗| 襄汾县| 南开区| 盐池县| 阿合奇县| 怀宁县| 上栗县|