法國電影簡況(中法對照)
L a France produit environ 130 à 140 films par an, dont près de 80% sont financés en totalité ou en grande partie par des capitaux fran?ais. Ce chiffre situe la France au 2e rang pour les investissements cinématographiques.
法國每年生產(chǎn) 130 — 140 部電影,其中 80% 由法國投資或投資的大部分來自法國,這使得法國在電影方面的投資穩(wěn)居第二。
Aujourd'hui quelque 4 500 salles - le nombre le plus élevé dans l'Union européenne - ont accueilli plus de 136 millions de spectateurs, chiffre record des dix dernières années.
今天法國有 4500 家電影院,數(shù)量在歐盟國家中居首。近 10 年來已接待了1.36億觀眾。
La qualité du cinéma fran?ais a fait sa renommée dans le monde entier. Des réalisateurs comme Jean Renoir (La grande illusion), René Clair (A nous la liberté), Marcel Carné (Les enfants du paradis), Claude Autant-Lara (La traversée de Paris), Jacques Becker (Casque d'or), Henri-Georges Clouzot (Quai des orfèvres), Jean Cocteau (Le sang d'un poète), ont profondément influencé l'histoire du cinéma mondial avant et après la guerre .
法國電影的品質(zhì)聞名于世。一些導(dǎo)演如 Jean Renoir (La grande illusion 錯覺 ), René Clair (A nous la liberté 還我自由 ), Marcel Carné (Les enfants du paradis 天堂里的小孩 ), Claude Autant-Lara (La traversée de Paris 穿越巴黎 ), Jacques Becker (Casque d'or 金盔 ), Henri-Georges Clouzot (Quai des orfèvres 金銀商的河堤 ), Jean Cocteau (Le sang d'un poète 詩人的血 ) ,他們在戰(zhàn)后對世界電影的發(fā)展起了很深的影響。
Vers le début des années 60, de jeunes cinéastes ont voulu donner une nouvelle jeunesse au cinéma "classique" de leurs a?nés. On appelle cette période : "la Nouvelle Vague", illustrée par des metteurs en scène comme Fran?ois Truffaut ( Les quatre cents coups , Le dernier métro ), Louis Malle ( Les amants , Au revoir les enfants ), Jean-Luc Godard ( A bout de souffle , Pierrot le fou ), Claude Chabrol ( Le beau Serge , La cérémonie ), Alain Resnais ( Hiroshima mon amour et On conna?t la chanson ) ou Eric Rohmer ( Ma nuit chez Maud , Conte d'été ).
60 年代出,一些年輕的電影人興起了對他們前輩“古典”電影的革新風(fēng)潮,這個階段被稱之為“新電影浪潮”,其代表人物如 Fran?ois Truffaut ( Les quatre cents coups 問題少年 , Le dernier métro 最后一班地鐵 ), Louis Malle ( Les amants 情人們 , Au revoir les enfants 再見孩子 ), Jean-Luc Godard ( A bout de souffle 筋疲力盡 , Pierrot le fou 瘋子皮艾洛 ), Claude Chabrol ( Le beau Serge 英俊的賽席 , La cérémoni 典禮 e ), Alain Resnais ( Hiroshima mon amour 廣島,我的愛 et On conna?t la chanson 著名歌曲 ) ou Eric Rohmer ( Ma nuit chez Maud 在莫達家過夜 , Conte d'été 夏天故事 ).
Puis, dans les années les années 70-80, de nombreux réalisateurs ont confirmé la place du cinéma fran?ais dans le monde à travers de nombreux films aux styles très divers. Parmi ces cinéastes, on peut citer Jacques Rivette ( La religieuse , La belle noiseuse ), Claude Sautet ( Vincent, Fran?ois, Paul et les autres , Nelly et Monsieur Arnaud ), Claude Lelouch ( Un homme et une femme , Hommes, femmes, mode d'emploi ), Maurice Pialat ( Sous le soleil de Satan , Van Gogh ), Bertrand Tavernier ( Le juge et l'assassin , L'appat ) Bertrand Blier ( Buffet froid , Un,deux, trois soleil ), Claude Berri ( Jean de Florette , Lucie Aubrac ), Alain Corneau ( Série noire , Tous les matins du monde ), André Téchiné ( Souvenirs d'en France , Les voleurs ), Patrice Leconte ( Monsieur Hire , Ridicule ), Jean-Paul Rappeneau ( Cyrano de Bergerac , Le hussard sur le toit ), etc.
后來在 70 — 80 年代,很多法國電影人以他們大量的不同體裁的電影在世界電影界確立了法國電影的地位 ,比如 Jacques Rivette ( La religieuse 修女 , La belle noiseuse 漂亮的傻女人 ), Claude Sautet ( Vincent, Fran?ois, Paul et les autres 樊尚,佛朗索瓦,保爾和其他人 , Nelly et Monsieur Arnaud 內(nèi)利和阿爾勒先生 ), Claude Lelouch ( Un homme et une femme 一男一女 , Hommes, femmes, mode d'emplo 男人,女人,說明書 i ), Maurice Pialat ( Sous le soleil de Satan 在撒旦的陽光下 , Van Gogh 凡 高 ), Bertrand Tavernier ( Le juge et l'assassin 法官和殺手 , L'appat 誘惑 ) Bertrand Blier ( Buffet froid 冷餐 , Un,deux, trois soleil 一,二,三太陽 ), Claude Berri ( Jean de Florette 讓 德 佛洛海特 , Lucie Aubrac 路西歐巴克 ), Alain Corneau ( Série noire 黑色系列 , Tous les matins du monde 早晨 ), André Téchiné ( Souvenirs d'en France 回憶法國 , Les voleurs 小偷 ), Patrice Leconte ( Monsieur Hire 易爾先生 , Ridicule 古怪 ), Jean-Paul Rappeneau ( Cyrano de Bergerac 白哥哈的西哈奴 , Le hussard sur le toit 屋頂上的士兵 ), 等等。
Avec les années 90 apparaissent Jean-Jacques Annaud ( La guerre du feu , L'amant ), Jean-Jacques Beneix (37°2 le matin), Luc Besson ( Le grand bleu , Le cinquième élément ), Eric Rochant ( Un monde sans pitié ), Christian Vincent ( La discrète )...
90 年代出現(xiàn)了 Jean-Jacques Annaud ( La guerre du feu 火的戰(zhàn)爭 , L'amant 情人 ), Jean-Jacques Beneix (37°2 le matin 早晨 37°2), Luc Besson ( Le grand bleu 深藍 , Le cinquième élément 第五元素 ), Eric Rochant ( Un monde sans pitié 無情的人 ), Christian Vincent ( La discrète 平庸女人 )...
Enfin, plus récemment, une nouvelle génération de réalisateurs commence à s'imposer, avec de jeunes cinéastes comme Pascale Ferran ( L'age des possibles), Cedric Klapisch ( Chacun cherche son chat ), Manuel Poirier ( Marion ), Mathieu Kassovitz ( La haine ), Laurence Ferreira Barbosa ( J'ai horreur de l'amour ), Sandrine Veysset ( Y aura-t-il de la neige à No?l ? ), Arnaud Desplechin ( Comment je me suis disputé... ma vie sexuelle )... Tous ces jeunes cinéastes ont en commun le souci de montrer dans leurs films les réalités, parfois sombres, de la société fran?aised'aujourd'hui.
近來,新一代年輕電影人又登上了電影舞臺,如 Pascale Ferran ( L'age des possibles 可能的年代 ), Cedric Klapisch ( Chacun cherche son chat 各管各的 ), Manuel Poirier ( Marion 馬里翁 ), Mathieu Kassovitz ( La hain 仇恨 e ), Laurence Ferreira Barbosa ( J'ai horreur de l'amour 我怕愛情 ), Sandrine Veysset ( Y aura-t-il de la neige à No?l ? 圣誕節(jié)下雪嗎? ), Arnaud Desplechin ( Comment je me suis disputé... ma vie sexuelle 我的性生活 )...
他們都熱衷于在他們的電影里反映當(dāng)今法國社會的現(xiàn)實和陰暗面。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領(lǐng)導(dǎo)人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術(shù)語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關(guān)注
- 法語閱讀資料輔導(dǎo):受歡迎的《小紅狼》
- 辦理臨時“學(xué)生”居留證
- 圣經(jīng)(法語版)-Genèse 4
- 《茶花女》中法對照第4章(漢語)
- 法語閱讀輔導(dǎo):Jay Chou周杰倫的法語介紹
- 如何寫好法語作文體會
- 法語閱讀資料輔導(dǎo)之寫給孩子們的詩:acques PREVERT
- 漢譯法句子正誤分析:領(lǐng)導(dǎo)講話翻譯正式化
- 常見證件的法語翻譯
- 法語閱讀輔導(dǎo):Le Petit Chaperon rouge 小紅帽
- 圣經(jīng)(法語版):Genèse 17
- 《茶花女》中法對照第8章(漢語)
- 圣經(jīng)(法語版)-Genèse 6
- 法語句子正誤分析:理解范疇詞
- 中法對照——Jardin d'hiver
- 中法對照——松露的故事1
- 法語趣味閱讀輔導(dǎo):叫化雞的故事
- 中法對照:中國“年”介紹
- 中法對照翻譯:Le temps perdu 浪費時間
- 法語趣味閱讀輔導(dǎo):69個要啤酒不要女人的理由
- 法語學(xué)習(xí)資料之閱讀輔導(dǎo):幸福的日子
- 中法對照——神奇的垂釣
- 法院語寫作:法語日記精選
- 中法對照翻譯:La nuit à Paris 巴黎之夜
- 法語原文經(jīng)典閱讀:莫泊桑《項鏈》
- 法國人的短信專用語
- 薩科奇2012年新年賀詞
- 圣經(jīng)(法語版):Genèse 10
- 法語學(xué)習(xí)資料之閱讀輔導(dǎo):雨果的情書2
- 圣經(jīng)(法語版):Genèse 18
- 圣經(jīng)(法語版)-Genèse 1
- 名言名句中法對照(2)
- 中法對照——著名景點天壇
- 中法對照——松露的故事2
- 法語閱讀資料輔導(dǎo):在印度神廟發(fā)現(xiàn)一寶
- 圣經(jīng)(法語版):Genèse 11
- 女孩,請記住這20句法語
- 法語專業(yè)四級考試完型填空練習(xí)3
- 《基督山伯爵》中法對照版23
- 童話故事之法語閱讀:睡美人(3)
- 中法對照——三棵樹的偉大夢想
- 《愛就一個字》歌詞法語翻譯
- 法語原文閱讀輔導(dǎo)資料:法國拒絕廣告
- 法語幽默——金發(fā)秘書與經(jīng)理
- 法語閱讀資料輔導(dǎo):詩歌《Ah,si vous saviez》
- 法語破案Trop d'argent
- 圣經(jīng)(法語版)-Genèse 2
- 法語諺語學(xué)習(xí)練習(xí)2
- 法語破案 Meurtre à New-York
- 圣經(jīng)(法語版)-Genèse 3
- 名言名句中法對照(1)
- 中法對照《雙面膠》解讀中國現(xiàn)代婆媳關(guān)系
- 中法對照——密拉波橋譯文1
- 法語閱讀學(xué)習(xí):法語幽默三則
- 中法對照——密拉波橋譯文2
- 法語閱讀:《茶花女》第五章
- “八榮八恥”法語翻譯版
- 圣經(jīng)(法語版):Genèse 9
- 法語閱讀資料輔導(dǎo):郎中扣診
- 法語幽默——一個科西嘉人
- 中法對照——人權(quán)宣言
- 中法對照----密拉波橋譯文3
- 法語閱讀資料:中國七夕情人節(jié)
- 漢譯法句子正誤分析:這個關(guān)的“關(guān)”先理解后翻譯
- 中法對照——找到真愛的25條建議1
- 中法對照——下金蛋的雞
- 法語句子正誤分析:“就”的翻譯
- 法語學(xué)習(xí)資料之閱讀輔導(dǎo):雨果的情書1
- 《雙城記》:英德漢三語版本對照賞析(節(jié)選)
- 圣經(jīng)(法語版)-Genèse 5
- 圣經(jīng)(法語版):Genèse 14
- 法語專業(yè)四級考試完型填空練習(xí)2
- 拉封丹寓言——知了和螞蟻
- 法語閱讀資料輔導(dǎo):La Barbe Bleue 藍胡子
- 圣經(jīng)(法語版):Genèse 12
- 法語閱讀資料輔導(dǎo):離婚
- 中法對照夏多布里昂《勒內(nèi)》選段
- 法語閱讀資料輔導(dǎo):手到病除
- 《茶花女》中法對照第5章(法語)
- 《基督山伯爵》中法對照版24
- 法語閱讀:即使沒有王子我仍是公主
精品推薦
- 香港05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:32/28℃
- 鎮(zhèn)原縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:26/11℃
- 青銅峽市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:31/16℃
- 平安縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:26/11℃
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:24/18℃
- 阿克蘇區(qū)05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/13℃
- 烏爾禾區(qū)05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:4-5級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:22/13℃
- 臨潭縣05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:19/8℃
- 徽縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:29/15℃
- 海晏縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級,氣溫:19/5℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學(xué)習(xí):酒類
- 法語入門基礎(chǔ)語法指導(dǎo):直陳式先過去時
- 法語語法指導(dǎo):名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習(xí)選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當(dāng)時年紀(jì)小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導(dǎo):各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎(chǔ)法語語法:tout
- 看漫畫學(xué)法語:Anpe
- 地理相關(guān)法語詞匯
- 新概念法語對話輔導(dǎo)資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復(fù)合過去時及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關(guān)詞匯整理13
- 初學(xué)者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導(dǎo):表達情感的重音
- 法語詞匯學(xué)習(xí):常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)