法國人口簡況(中法對照)
Au 1er janvier 1998, la population totale de la France est de 58 722 571 personnes, dont 30 133 470 femmes et 28 589 101 hommes.
1998 年法國人口總數為 58 722 571 ,其中 30 133 470 為女性、 28 589 101 為男性。
Comme c'est le cas depuis 1975, l'accroissement de la population en 1997 est resté faible (0,5% par an), en raison notamment de la baisse continue de la natalité .
從 1975 年以來,由于人口出生率的持續下降,法國的人口增長率上升緩慢, 1997 年僅為 0 , 5% 。
Sur l'ensemble de cette population, on compte entre 3,5 et 4 millions d'étrangers, chiffre à peu près stable selon les estimations officielles.
來自官方的估計,在總人口中,外國人的數量還是較穩定的,為 3 , 5—4 百萬。
Les étrangers en provenance de pays européens, qui étaient autrefois les plus nombreux (54% en 1975), sont désormais minoritaires (36% en 1990). Les Italiens, Espagnols, Portugais ont été progressivement remplacés par des Maghrébins (Algériens, Marocains,Tunisiens), des ressortissants des anciennes colonies d'Afrique noire, des Turcs et des Asiatiques (Vietnam, Laos, Cambodge).
其中來自歐洲其他國家的外國人數最多時是在 1975 年,占來自外國總人口的 54% 、最少時在 1990 年,為 36% 。相對過去大部分的外國移民為意大利人、西班牙人和葡萄牙人,現在更多的是馬格里布人(阿爾幾利亞人、摩洛哥人和突尼斯人)、黑非古殖民地的僑民、土爾其人和一些亞洲人(越南人、老撾人和柬甫寨人)
Cette transformation de la population étrangère en France a été favorisée par le regroupement familial qui, depuis 1974, autorise la présence de femmes et d'enfants venus rejoindre le chef de famille. Cette population, plus jeune que la population fran?aise, mais qui demeure majoritairement masculine, vit essentiellement dans le Nord, l'Ile-de-France, les régions Rh?ne-Alpes et Provence -Alpes-C?te d'Azur.
造成這次外國人口結構轉變的原因是從 1974 年開始的“家庭重聚”,也就是說,法國戶主的外國妻子和孩子可以加入法國國籍。這些比較年輕的、大多數是男性的公民主要生活在法國北部、 l'Ile-de-France 、 Rh?ne-Alpes 地區和 Provence -Alpes-C?te d'Azur 。
La présence de ces communautés étrangères plut?t jeunes n'empêche pas le vieillissement progressif de la population fran?aise : les personnes de plus de 65 ans représentent actuellement 15,6% de l'ensemble, contre 11% après la guerre.
這些較年輕的外國人群體的出現并沒有改變法國人口老齡化的趨勢:目前在法國 65 歲以上的公民占 15 , 6% ,而戰后只有11% 。
D'après le Ministère des Affaires Etrangères
法國外交部
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語閱讀:時尚女魔頭真實的一面(第1篇)
- 法語閱讀:驚險飛行
- 法語閱讀:時尚女魔頭真實的一面(第3篇)
- 法語閱讀:愛丁堡的中國show-time
- 法語原文閱讀:法國人看上海
- 歷史名人:Louise de la Vallière
- 法語閱讀:阿里巴巴與四十大盜
- 法語閱讀:法語教師對中國舞蹈感興趣
- 法語閱讀:對話
- 法語閱讀:La Chine octroie des licences 3G
- 法語閱讀:倫敦電影節預覽展
- 法語閱讀:法語的結婚誓詞
- 法語閱讀:異性結交
- 法語閱讀:在印度神廟發現一寶
- 法語原文閱讀:哈里波特獻初吻
- 法語閱讀:ai acheté des moules已經買了模型
- 法語閱讀:上海,中國館重新開放
- 法語閱讀:une révolution au cinéma pakistanais
- 法語閱讀:生日邀請
- 法語閱讀:名人談愛情
- 法語閱讀:即使沒有王子我仍是公主
- 法語閱讀:功夫市要建立一個武術國際中心
- 法語閱讀:法語日記精選
- 法語閱讀:法國海洋紀錄片仍在大片陰影中
- 法語原文閱讀:法語王子歸來
- 法語閱讀:五本書獲得矛盾文學獎
- 法語閱讀:布拉德皮特與朱莉的愛情故事
- 法語閱讀:法國日
- 法語閱讀:Amant 情人-Maguerite Duras 杜拉斯
- 法語原文閱讀:十二星座介紹
- 法語閱讀:自由Liberté、平等Egalité、博愛Fraternité
- 法語閱讀:通過書籍了解中國
- 法語原文閱讀:莫泊桑《項鏈》
- 法語閱讀:一個尼泊爾人成為西藏酒店經理時
- 法語閱讀:La DernIère Classe 最后一課 都德
- 法語閱讀:法語情書第十篇
- 法語閱讀:關于北京人的新發現
- 法語閱讀:中國七夕情人節
- 法語原文閱讀:凡間天堂納木錯
- 法語閱讀:愚人節法語介紹
- 法語閱讀:中國的省份--浙江省
- 法語閱讀:機場到巴黎市區的方式及價格
- 法語閱讀:第14屆華表獎紅地毯
- 法語閱讀:一個在西藏的奧地利人
- 法語原文閱讀:法國拒絕廣告
- 法語閱讀:中國金陵畫展 法國展 開幕式
- 法語閱讀:Bonjour,au revoir
- 法語閱讀:中國音樂展覽會在上海開幕
- 法語閱讀:給女友的恭賀信
- 法語閱讀:Boule de suif 羊脂球-Guy de Maupassant 莫泊桑
- 法語閱讀:西藏高等教育毛入學率將提高到30%
- 法語閱讀:揮之不去的第一場愛
- 法語閱讀:Antiquité古物
- 法語閱讀:Cendrillon ou la petite pantoufle de verge
- 法語原文閱讀:看房
- 法語閱讀:受歡迎的《小紅狼》
- 法語原文閱讀:中國端午節
- 法語閱讀:斯凱島,老年人的天堂
- Liu Chang喜獲法國棕櫚騎士教育勛章
- 法語閱讀:法國兩成年輕人屬于貧困人口
- 法語閱讀:莫泊桑短篇ESSAID’AMOUR
- 法語閱讀:為絕望主婦結局喝彩
- 法語原文閱讀:穿靴子的貓
- 法語閱讀:沙雕節在長沙開幕
- 法語閱讀:異性結交(答復)
- 法語閱讀:接受生日邀請
- 景點介紹:北海公園
- 法語閱讀:項鏈
- 法語閱讀:當代建筑
- 法語閱讀:一幅古畫吸引了50多萬游客到臺灣
- 法語閱讀:法語情書第十一篇
- 法語閱讀:劉德華的電影在威尼斯電影節
- 法語原文閱讀:3D電影《Avatar》的奇妙世界
- 法國最受歡迎演員:讓雷諾和蘇菲瑪索
- 法語閱讀:法國的浪漫雪景
- 法語閱讀:奧巴馬獲勝演講法語版
- 法語閱讀:中國戶外音樂節的人數大增
- 法語閱讀:張藝謀《英雄》法文版簡介
- 法語閱讀:新疆民族舞蹈節
- 法語閱讀:設計周滲透到北京市中心的街道
- 法語閱讀:時尚女魔頭真實的一面(第2篇)
精品推薦
- 班瑪縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/5℃
- 伊寧市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 靈武市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/12℃
- 臨夏縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/15℃
- 沙灣縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/13℃
- 河南縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:18/3℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 潛江05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 格爾木市05月30日天氣:多云轉浮塵,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:20/11℃
- 祁連縣05月30日天氣:小雨,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/5℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)