《茶花女》法語版第20章
mon père, en robe de chambre, était assis dansmon salon et il écrivait.
Je compris tout de suite, à la façon dont il levales yeux sur moi quand j' entrai, qu' il allait êtrequestion de choses graves.
Je l' abordai cependant comme si je n' eusse riendeviné dans son visage, et je l' embrassai :
-quand êtes-vous arrivé, mon père ?
-hier au soir.
-vous êtes descendu chez moi, comme de coutume ?
-oui.
-je regrette bien de ne pas m' être trouvé làpour vous recevoir.
Je m' attendais à voir surgir dès ce mot la moraleque me promettait le visage froid de mon père ;mais il ne me répondit rien, cacheta la lettrequ' il venait d' écrire, et la remit à Joseph pourqu' il la jetât à la poste.
Quand nous fûmes seuls, mon père se leva et medit, en s' appuyant contre la cheminée :
-nous avons, mon cher Armand, à causer dechoses sérieuses.
-je vous écoute, mon père.
-tu me promets d' être franc ?
-c' est mon habitude.
-est-il vrai que tu vives avec une femme nomméeMarguerite Gautier ?
-oui.
-sais-tu ce qu' était cette femme ?
-une fille entretenue.
-c' est pour elle que tu as oublié de venir nousvoir cette année, ta soeur et moi ?
-oui, mon père, je l' avoue.
-tu aimes donc beaucoup cette femme ?
-vous le voyez bien, mon père, puisqu' elle m' afait manquer à un devoir sacré, ce dont je vousdemande humblement pardon aujourd' hui.
Mon père ne s' attendait sans doute pas à desréponses aussi catégoriques, car il parut réfléchirun instant, après quoi il me dit :
-tu as évidemment compris que tu ne pourraispas vivre toujours ainsi ?
-je l' ai craint, mon père, mais je ne l' ai pascompris.
-mais vous avez dû comprendre, continua monpère d' un ton un peu plus sec, que je ne lesouffrirais pas, moi.
-je me suis dit que tant que je ne ferais rien quifût contraire au respect que je dois à votre nomet à la probité traditionnelle de la famille, jepourrais vivre comme je vis, ce qui m' a rassuréun peu sur les craintes que j' avais.
Les passions rendent fort contre les sentiments.J' étais prêt à toutes les luttes, même contremon père, pour conserver Marguerite.
-alors, le moment de vivre autrement est venu.
-eh ! Pourquoi, mon père ?
-parce que vous êtes au moment de faire deschoses qui blessent le respect que vous croyezavoir pour votre famille.
-je ne m' explique pas ces paroles.
-je vais vous les expliquer. Que vous ayez unemaîtresse, c' est fort bien ; que vous la payiezcomme un galant homme doit payer l' amour d' unefille entretenue, c' est on ne peut mieux ; maisque vous oubliiez les choses les plus saintes pourelle, que vous permettiez que le bruit de votrevie scandaleuse arrive jusqu' au fond de maprovince et jette l' ombre d' une tache sur le nomhonorable que je vous ai donné, voilà ce qui nepeut être, voilà ce qui ne sera pas.
-permettez-moi de vous dire, mon père, que ceuxqui vous ont ainsi renseigné sur mon compte étaientmal informés. Je suis l' amant de MademoiselleGautier, je vis avec elle, c' est la chose dumonde la plus simple. Je ne donne pas àMademoiselle Gautier le nom que j' ai reçu devous, je dépense pourelle ce que mes moyens me permettent de dépenser,je n' ai pas fait une dette, et je ne me suistrouvé enfin dans aucune de ces positions quiautorisent un père à dire à son fils ce que vousvenez de me dire.
-un père est toujours autorisé à écarter son filsde la mauvaise voie dans laquelle il le voits' engager. Vous n' avez encore rien fait de mal,mais vous le ferez.
-mon père !
-monsieur, je connais la vie mieux que vous. Iln' y a de sentiments entièrement purs que chez lesfemmes entièrement chastes. Toute Manon peut faireun Des Grieux, et le temps et les moeurs sontchangés. Il serait inutile que le monde vieillît,s' il ne se corrigeait pas. Vous quitterez votremaîtresse.
-je suis fâché de vous désobéir, mon père, maisc' est impossible.
-je vous y contraindrai.
-malheureusement, mon père, il n' y a plus d' îlesSainte-Marguerite où l' on envoie les courtisanes,et, y en eût-il encore, j' y suivrais MademoiselleGautier, si vous obteniez qu' on l' y envoyât.Que voulez-vous ? J' ai peut-être tort, mais jene puis être heureux qu' à la condition que jeresterai l' amant de cette femme.
-voyons, Armand, ouvrez les yeux, reconnaissezvotre père qui vous a toujours aimé, et qui neveut que votre bonheur. Est-il honorable pour vousd' aller vivre maritalement avec une fille quetout le monde a eue ?
-qu' importe, mon père, si personne ne doitplus l' avoir ! Qu' importe, si cette fille m' aime,si elle se régénère par l' amour qu' elle a pour moiet par l' amour que j' ai pour elle ! Qu' importe,enfin, s' il y a conversion !
-eh ! Croyez-vous donc, monsieur, que la missiond' un homme d' honneur soit de convertir descourtisanes ? Croyez-vous donc que Dieu ait donnéce but grotesque à la vie, et que le coeur nedoive pas avoir un autre enthousiasme que celui-là ?Quelle sera la conclusion de cette cure merveilleuse,et que penserez-vous de ce que vous ditesaujourd' hui, quand vous aurez quarante ans ? Vousrirez de votre amour, s' il vous est permis d' enrire encore, s' il n' a pas laissé de traces tropprofondes dans votre passé. Que seriez-vous à cetteheure, si votre père avait eu vos idées, et avaitabandonné sa vie à tous ces souffles d' amour,au lieu de l' établir inébranlablement sur unepensée d' honneur et de loyauté ? Réfléchissez,Armand, et ne dites plus de pareilles sottises.Voyons, vous quitterez cette femme, votre pèrevous en supplie.
Je ne répondis rien.
-Armand, continua mon père, au nom de votresainte mère, croyez-moi, renoncez à cette vie quevous oublierez plus vite que vous ne pensez, et àlaquelle vous enchaîne une théorie impossible.Vous avez vingt-quatre ans, songez à l' avenir.Vous ne pouvez pas aimer toujours cette femme quine vous aimera pas toujours non plus. Vous vousexagérez tous deux votre amour. Vous vous fermeztoute carrière. Un pas de plus et vous ne pourrezplus quitterla route où vous êtes, et vous aurez, toute votrevie, le remords de votre jeunesse. Partez, venezpasser un mois ou deux auprès de votre soeur. Lerepos et l' amour pieux de la famille vous guérirontvite de cette fièvre, car ce n' est pas autre chose.Pendant ce temps, votre maîtresse se consolera,elle prendra un autre amant, et quand vous verrezpour qui vous avez failli vous brouiller avec votrepère et perdre son affection, vous me direz quej' ai bien fait de venir vous chercher, et vous mebénirez.
Allons, tu partiras, n' est-ce pas, Armand ?Je sentais que mon père avait raison pour toutesles femmes, mais j' étais convaincu qu' il n' avaitpas raison pour Marguerite. Cependant le ton dontil m' avait dit ses dernières paroles était si doux,si suppliant que je n' osais lui répondre.
-eh bien ? Fit-il d' une voix émue.
-eh bien, mon père, je ne puis rien vous promettre,dis-je enfin ; ce que vous me demandez estau-dessus de mes forces. Croyez-moi, continuai-jeen le voyant faire un mouvement d' impatience, vousvous exagérez les résultats de cette liaison.Marguerite n' est pas la fille que vous croyez.Cet amour, loin de me jeter dans une mauvaise voie,est capable au contraire de développer en moi lesplus honorables sentiments. L' amour vrai rendtoujours meilleur, quelle que soit la femme quil' inspire. Si vous connaissiez Marguerite, vouscomprendriez que je ne m' expose à rien. Elle estnoble comme les plus nobles femmes. Autant il y ade cupidité chez les autres, autant il y a dedésintéressement chez elle.
-ce qui ne l' empêche pas d' accepter toute votrefortune, car les soixante mille francs qui vousviennent de votre mère, et que vous lui donnez,sont, rappelez-vous bien ce que je vous dis, votreunique fortune.
Mon père avait probablement gardé cette péroraisonet cette menace pour me porter le dernier coup.J' étais plus fort devant ses menaces que devantses prières.
-qui vous a dit que je dusse lui abandonnercette somme ? Repris-je.
-mon notaire. Un honnête homme eût-il fait unacte semblable sans me prévenir ? Eh bien, c' estpour empêcher votre ruine en faveur d' une filleque je suis venu à Paris. Votre mère vous a laisséen mourant de quoi vivre honorablement et non pasde quoi faire des générosités à vos maîtresses.-je vous le jure, mon père, Marguerite ignoraitcette donation.
-et pourquoi la faisiez-vous alors ?
-parce que Marguerite, cette femme que vouscalomniez et que vous voulez que j' abandonne, faitle sacrifice de tout ce qu' elle possède pour vivreavec moi.
-et vous acceptez ce sacrifice ? Quel hommeêtes-vous donc, monsieur, pour permettre à uneMademoiselle Marguerite de vous sacrifier quelquechose ? Allons, en voilà assez. Vous quitterezcette femme. Tout à l' heure je vous en priais,maintenant je vous l' ordonne ; je ne veux pas depareilles saletés dans ma famille. Faites vosmalles, et apprêtez-vous à me suivre.
-pardonnez-moi, mon père, dis-je alors, mais jene partirai pas.
-parce que ?
-parce que j' ai déjà l' âge où l' on n' obéit plus àun ordre.
Mon père pâlit à cette réponse.
-c' est bien, monsieur, reprit-il ; je sais cequ' il me reste à faire.
Il sonna.
Joseph parut.
-faites transporter mes malles à l' hôtel de Paris,dit-il à mon domestique. Et en même temps il passadans sa chambre, où il acheva de s' habiller.
Quand il reparut, j' allai au-devant de lui.-vous me promettez, mon père, lui dis-je, de nerien faire qui puisse causer de la peine àMarguerite ?
Mon père s' arrêta, me regarda avec dédain, et secontenta de me répondre :
-vous êtes fou, je crois.
Après quoi, il sortit en fermant violemment laporte derrière lui.
Je descendis à mon tour, je pris un cabriolet etje partis pour Bougival.
Marguerite m' attendait à la fenêtre.
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語版《圣經》民數記8
- 簡明法語教程第11課
- 法語為什么:為何飛機和船上備有舷窗
- 視頻教學:《法國歡迎您》第1課 Bonjour Paris
- 法語小說閱讀:羊脂球(10)
- 同人不同命:歐洲各國學費天差地別
- 國家人口研究所:法國女性全歐最瘦
- 簡明法語教程第16課
- 簡明法語教程第10課
- 法語版《圣經》民數記2
- 法語版《圣經》民數記14
- 簡明法語教程第12課
- 法語小說閱讀:羊脂球(7)
- 法語版《圣經》民數記3
- 法語版《圣經》民數記13
- 馬航又出丑聞:這是鬧哪樣?
- 西班牙發生重大火災,3名法國人喪生
- 法國人生活總結:有哪些小植物能幫你治愈日常小疾病?
- 法國新聞直播:法國學校鼓勵學生在校兼職
- 法語版《圣經》民數記9
- 法語名言:Les citations fran?aises之勇氣篇
- 法語小說閱讀:羊脂球(3)
- 法語版《圣經》民數記12
- 法國新聞直播:《虎口脫險》主演路易?德?菲耐斯誕辰百年
- 簡明法語教程第18課
- Le Tour de France2012冠軍出爐
- 又是一年論文季:法語論文怎么寫(一)
- 簡明法語教程第6課
- 法語為什么:為什么二月只有28-29天?
- 法語版《圣經》民數記17
- 尋覓幽靜的喵星人:波德萊爾《貓》
- 法國新聞直播:老佛爺旗艦店落戶北京城
- 簡明法語教程第7課
- 你能相信么?結婚能抗癌!
- 法語小說閱讀:羊脂球(4)
- 法語閱讀:餐廳必備食物漢堡
- 法語閱讀:您白天喝夠水了嗎
- 法國人的生活小妙招:換季必備的疊衣妙招
- 法語小說閱讀:羊脂球(2)
- 簡明法語教程第19課
- 法語小說閱讀:羊脂球(1)
- 法語版《圣經》民數記6
- 法語版《圣經》民數記7
- 簡明法語教程第3課
- 法國人不堪回首童年造型黑歷史TOP5
- 簡明法語教程(匯總)
- 法語版《圣經》民數記1
- 簡明法語教程第14課
- 法語版《圣經》民數記16
- 丹佛槍擊案兇手首次出庭
- 法國新聞直播:發揮余熱的退休老人
- 為巴黎愛情橋減負:你愿秀出自拍照嗎?
- 法語版《圣經》民數記5
- 法語版《圣經》民數記20
- 洗腦循環法語歌:羊駝在哪兒Lamaoutai?
- 法語版《圣經》民數記10
- 法語名言:Les citations fran?aises之謙虛篇
- 法語版《圣經》民數記18
- 法語小說閱讀:羊脂球(9)
- 簡明法語教程第9課
- 又是一年論文季:法語論文怎么寫(二)
- 巴黎人一樣要擠地鐵:他們怎么忍?
- 法語版《圣經》民數記4
- 法語版《圣經》民數記21
- 復活節中彩蛋的起源
- 簡明法語教程第15課
- 法語小說閱讀:羊脂球(8)
- 缺乏鍛煉,致命威力等同煙草與肥胖
- 簡明法語教程第8課
- 法語小說閱讀:羊脂球(5)
- 法語版《圣經》民數記11
- 法語小說閱讀:羊脂球(6)
- 法國閱讀:快速變瘦的15種小竅門
- 簡明法語教程第2課
- 簡明法語教程(語音預備篇)
- 簡明法語教程第5課
- 簡明法語教程第4課
- 簡明法語教程第1課
- 法語版《圣經》民數記19
- 簡明法語教程第17課
- 簡明法語教程第13課
精品推薦
- 達坂城區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:22/6℃
- 富蘊縣05月30日天氣:陰轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 湟中縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 文昌市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/25℃
- 惠農區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:29/16℃
- 夏河縣05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級轉3-4級,氣溫:19/6℃
- 鄯善縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/15℃
- 舟曲縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:28/18℃
- 晉城市05月30日天氣:多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:22/13℃
- 托克遜縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:32/18℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)