基督山伯爵中法對照38
Chapitre XXXVIII
Le rendez-vous
Le lendemain, en se levant, le premier mot d'Albert fut pour proposer à Franz d'aller faire une visite au comte ; il l'avait déjà remercié la veille, mais il comprenait qu'un service comme celui qu'il lui avait rendu valait bien deux remerciements.
Franz, qu'un attrait mêlé de terreur attirait vers le comte de Monte-Cristo, ne voulut pas le laisser aller seul chez cet homme et l'accompagna ; tous deux furent introduits dans le salon : cinq minutes après, le comte parut.
« Monsieur le comte, lui dit Albert en allant à lui, permettez-moi de vous répéter ce matin ce que je vous ai mal dit hier : c'est que je n'oublierai jamais dans quelle circonstance vous m'êtes venu en aide, et que je me souviendrai toujours que je vous dois la vie ou à peu près.
- Mon cher voisin, répondit le comte en riant, vous vous exagérez vos obligations envers moi. Vous me devez une petite économie d'une vingtaine de mille francs sur votre budget de voyage et voilà tout ; vous voyez bien que ce n'est pas la peine d'en parler. De votre côté, ajouta-t-il, recevez tous mes compliments, vous avez été adorable de sans-gêne et de laisser-aller.
- Que voulez-vous, comte, dit Albert ; je me suis figuré que je m'étais fait une mauvaise querelle et qu'un duel s'en était suivi, et j'ai voulu faire comprendre une chose à ces bandits : c'est qu'on se bat dans tous les pays du monde, mais qu'il n'y a que les Français qui se battent en riant. Néanmoins, comme mon obligation vis-à-vis de vous n'en est pas moins grande, je viens vous demander si, par moi, par mes amis et par mes connaissances, je ne pourrais pas vous être bon à quelque chose. Mon père, le comte de Morcerf, qui est d'origine espagnole, a une haute position en France et en Espagne, je viens me mettre, moi et tous les gens qui m'aiment, à votre disposition.
- Eh bien, dit le comte, je vous avoue, monsieur de Morcerf, que j'attendais votre offre et que je l'accepte de grand coeur. J'avais déjà jeté mon dévolu sur vous pour vous demander un grand service.
- Lequel ?
- Je n'ai jamais été à Paris ! je ne connais pas Paris...
- Vraiment ! s'écria Albert, vous avez pu vivre jusqu'à présent sans voir Paris ? C'est incroyable !
- C'est ainsi, cependant ; mais je sens comme vous qu'une plus longue ignorance de la capitale du monde intelligent est chose impossible. Il y a plus : peut-être même aurais-je fait ce voyage indispensable depuis longtemps ; si j'avais connu quelqu'un qui pût m'introduire dans ce monde où je n'avais aucune relation.
- Oh ! un homme comme vous ! s'écria Albert.
- Vous êtes bien bon ; mais comme je ne me reconnais à moi-même d'autre mérite que de pouvoir faire concurrence comme millionnaire à M. Aguado ou à M. Rothschild, et que je ne vais pas à Paris pour jouer à la Bourse, cette petite circonstance m'a retenu. Maintenant votre offre me décide. Voyons, vous engagez-vous, mon cher monsieur de Morcerf le comte accompagna ces mots d'un singulier sourire, vous engagez-vous, lorsque j'irai en France, à m'ouvrir les portes de ce monde où je serai aussi étranger qu'un Huron ou qu'un Cochinchinois ?
- Oh ! quant à cela, monsieur le comte, à merveille et de grand coeur ! répondit Albert ; et d'autant plus volontiers mon cher Franz, ne vous moquez pas trop de moi ! que je suis rappelé à Paris par une lettre que je reçois ce matin même et où il est question pour moi d'une alliance avec une maison fort agréable et qui a les meilleures relations dans le monde parisien.
- Alliance par mariage ? dit Franz en riant.
- Oh ! mon Dieu, oui ! Ainsi, quand vous reviendrez à Paris vous me trouverez homme posé et peut-être père de famille. Cela ira bien à ma gravité naturelle, n'est-ce pas ? En tout cas, comte, je vous le répète, moi et les miens sommes à vous corps et âme.
- J'accepte, dit le comte, car je vous jure qu'il ne me manquait que cette occasion pour réaliser des projets que je rumine depuis longtemps. »
Franz ne douta point un instant que ces projets ne fussent ceux dont le comte avait laissé échapper un mot dans la grotte de Monte-Cristo, et il regarda le comte pendant qu'il disait ces paroles pour essayer de saisir sur sa physionomie quelque révélation de ces projets qui le conduisaient à Paris ; mais il était bien difficile de pénétrer dans l'âme de cet homme, surtout lorsqu'il la voilait avec un sourire.
« Mais, voyons, comte, reprit Albert enchanté d'avoir à produire un homme comme Monte-Cristo, n'est-ce pas là un de ces projets en l'air, comme on en fait mille en voyage, et qui, bâtis sur du sable, sont emportés au premier Boume du vent ?
- Non, d'honneur, dit le comte ; je veux aller à Paris, il faut que j'y aille.
- Et quand cela ?
- Mais quand y serez-vous vous-même ?
- Moi, dit Albert ; oh ! mon Dieu ! dans quinze jours ou trois semaines au plus tard ; le temps de revenir.
- Eh bien, dit le comte, je vous donne trois mois ; vous voyez que je vous fais la mesure large.
- Et dans trois mois, s'écria Albert avec joie, vous venez frapper à ma porte ?
- Voulez-vous un rendez-vous jour pour jour, heure pour heure ? dit le comte, je vous préviens que je suis d'une exactitude désespérante.
- Jour pour jour, heure pour heure, dit Albert ; cela me va à merveille.
- Eh bien, soit. Il étendit la main vers un calendrier suspendu près de la glace. Nous sommes aujourd'hui, dit-il, le 21 février il tira sa montre ; il est dix heures et demie du matin. Voulez-vous m'attendre le 21 mai prochain, à dix heures et demie du matin ?
- A merveille ! dit Albert, le déjeuner sera prêt.
- Vous demeurez ?
- Rue du Helder, n° 27.
- Vous êtes chez vous en garçon, je ne vous gênerai pas ?
- J'habite dans l'hôtel de mon père, mais un pavillon au fond de la cour entièrement séparé.
- Bien. »
Le comte prit ses tablettes et écrivit : « Rue du Helder, n° 27, 21 mai, à dix heures et demie du matin. »
« Et maintenant, dit le comte en remettant ses tablettes dans sa poche, soyez tranquille, l'aiguille de votre pendule ne sera pas plus exacte que moi.
- Je vous reverrai avant mon départ ? demanda Albert.
- C'est selon : quand partez-vous ?
- Je pars demain, à cinq heures du soir.
- En ce cas, je vous dis adieu. J'ai affaire à Naples et ne serai de retour ici que samedi soir ou dimanche matin. Et vous, demanda le comte à Franz, partez-vous ausi, monsieur le baron ?
- Oui.
Pour la France ?
- Non, pour Venise Je reste encore un an ou deux en Italie.
- Nous ne nous verrons donc pas à Paris ?
- Je crains de ne pas avoir cet honneur.
- Allons, messieurs, bon voyage », dit le comte aux deux amis en leur tendant à chacun une main.
C'était la première fois que Franz touchait la main de cet homme ; il tressaillit, car elle était glacée comme celle d'un mort.
« Une dernière fois, dit Albert, c'est bien arrêté, sur parole d'honneur, n'est-ce pas ? rue du Helder, n° 27, le 21 mai, à dix heures et demie du matin ?
- Le 21 mai, à dix heures et demie du matin, rue du Helder, n° 27 », reprit le comte.
Sur quoi les deux jeunes gens saluèrent le comte et sortirent.
« Qu'avez-vous donc ? dit en rentrant chez lui Albert à Franz, vous avez l'air tout soucieux.
- Oui, dit Franz, je vous l'avoue, le comte est un homme singulier, et je vois avec inquiétude ce rendez-vous qu'il vous a donné à Paris.
- Ce rendez-vous... avec inquiétude ! Ah çà ! mais êtes-vous fou, mon cher Franz ? s'écria Albert.
- Que voulez-vous, dit Franz, fou ou non, c'est ainsi.
- Ecoutez, reprit Albert, et je suis bien aise que l'occasion se présente de vous dire cela, mais je vous ai toujours trouvé assez froid pour le comte, que, de son côté, j'ai toujours trouvé parfait, au contraire, pour nous. Avez-vous quelque chose de particulier contre lui ?
- Peut-être.
- L'aviez-vous vu déjà quelque part avant de le rencontrer ici ?
- Justement.
- Où cela ?
- Me promettez-vous de ne pas dire un mot de ce que je vais vous raconter ?
- Je vous le promets.
- Parole d'honneur ?
- Parole d'honneur.
- C'est bien. Ecoutez donc.
Et alors Franz raconta à Albert son excursion à l'île de Monte-Cristo, comment il y avait trouvé un équipage de contrebandiers, et au milieu de cet équipage deux bandits corses. Il s'appesantit sur toutes les circonstances de l'hospitalité féerique que le comte lui avait donnée dans sa grotte des Mille et une Nuits ; il lui raconta le souper, le hachisch, les statues, la réalité et le rêve, et comment à son réveil il ne restait plus comme preuve et comme souvenir de tous ces événements que ce petit yacht, faisant à l'horizon voile pour Porto-Vecchio.
Puis il passa à Rome, à la nuit du Colisée à la conversation qu'il avait entendue entre lui et Vampa, conversation relative à Peppino et dans laquelle le comte avait promis d'obtenir la grâce du bandit, promesse qu'il avait si bien tenue, ainsi que nos lecteurs ont pu en juger.
Enfin, il en arriva à l'aventure de la nuit précédente, à l'embarras où il s'était trouvé en voyant qu'il lui manquait pour compléter la somme six ou sept cents piastres ; enfin à l'idée qu'il avait eue de s'adresser au comte, idée qui avait eu à la fois un résultat si pittoresque et si satisfaisant.
Albert écoutait Franz de toutes ses oreilles.
« Eh bien, lui dit-il quand il eut fini, où voyez-vous dans tout cela quelque chose à reprendre ? Le comte est voyageur, le comte a un bâtiment à lui, parce qu'il est riche. Allez à Portsmouth ou à Southampton, vous verrez les ports encombrés de yachts appartenant à de riches Anglais qui ont la même fantaisie. Pour savoir où s'arrêter dans ses excursions, pour ne pas manger cette affreuse cuisine qui nous empoisonne, moi depuis quatre mois, vous depuis quatre ans ; pour ne pas coucher dans ces abominables lits où l'on ne peut dormir, il se fait meubler un pied-à-terre à Monte-Cristo : quand son pied-à-terre est meublé, il craint que le gouvernement toscan ne lui donne congé et que ses dépenses ne soient perdues, alors il achète l'île et en prend le nom. Mon cher, fouillez dans votre souvenir, et dites moi combien de gens de votre connaissance prennent le nom des propriétés qu'ils n'ont jamais eues.
- Mais, dit Franz à Albert, les bandits corses qui se trouvent dans son équipage ?
- Eh bien, qu'y a-t-il d'étonnant à cela ? Vous savez mieux que personne, n'est-ce pas, que les bandits corses ne sont pas des voleurs, mais purement et simplement des fugitifs que quelque vendetta a exilés de leur ville ou de leur village ; on peut donc les voir sans se compromettre : quant à moi, je déclare que si jamais je vais en Corse, avant de me faire présenter au gouverneur et au préfet, je me fais présenter aux bandits de Colomba, si toutefois on peut mettre la main dessus ; je les trouve charmants.
- Mais Vampa et sa troupe, reprit Franz ; ceux-là sont des bandits qui arrêtent pour voler ; vous ne le niez pas, je l'espère. Que dites-vous de l'influence du comte sur de pareils hommes ?
- Je dirai, mon cher, que, comme selon toute probabilité je dois la vie à cette influence, ce n'est point à moi à la critiquer de trop prés. Ainsi donc, au lieu de lui en faire comme vous un crime capital, vous trouverez bon que je l'excuse, sinon de m'avoir sauvé la vie, ce qui est peut-être un peu exagéré, mais du moins de m'avoir épargné quatre mille piastres, qui font bel et bien vingt-quatre mille livres de notre monnaie, somme à laquelle on ne m'aurait certes pas estimé en France ; ce qui prouve, ajouta Albert en riant, que nul n'est prophète en son pays.
- Eh bien, voilà justement ; de quel pays est le comte ? quelle langue parle-t-il ? quels sont ses moyens d'existence ? d'où lui vient son immense fortune ? quelle a été cette première partie de sa vie mystérieuse et inconnue qui a répandu sur la seconde cette teinte sombre et misanthropique ? Voilà, à votre place, ce que je voudrais savoir.
- Mon cher Franz, reprit Albert, quand en recevant ma lettre vous avez vu que nous avions besoin de l'influence du comte, vous avez été lui dire : « Albert de Morcerf, mon ami, court un danger, aidez-moi à le tirer de ce danger ! » n'est-ce pas ?
- Oui.
- Alors, vous a-t-il demandé : « Qu'est-ce que M. Albert de Morcerf ? d'où lui vient son nom ? d'où lui vient sa fortune ? quels sont ses moyens d'existence quel est son pays ? où est-il né ? » Vous a-t-il demandé tout cela, dites ?
- Non, je l'avoue.
- Il est venu, voilà tout. Il m'a tiré des mains de M. Vampa, où, malgré mes apparences pleines de désinvolture, comme vous dites, je faisais fort mauvaise figure, je l'avoue. Eh bien, mon cher, quand en échange d'un pareil service il me demande de faire pour lui ce qu'on fait tous les jours pour le premier prince russe ou italien qui passe par Paris, c'est-à-dire de le présenter dans le monde, vous voulez que je lui refuse cela ! Allons donc vous êtes fou. »
Il faut dire que, contre l'habitude, toutes les bonnes raisons étaient cette fois du côté d'Albert.
« Enfin, reprit Franz avec un soupir, faites comme vous voudrez, mon cher vicomte ; car tout ce que vous me dites là est fort spécieux, je l'avoue ; mais il n'en est pas moins vrai que le comte de Monte-Cristo est un homme étrange.
- Le comte de Monte-Cristo est un philanthrope. Il ne vous a pas dit dans quel but il venait à Paris. Eh bien, il vient pour concourir aux prix Montyon, et s'il ne lui faut que ma voix pour qu'il les obtienne, et l'influence de ce monsieur si laid qui les fait obtenir, eh bien, je lui donnerai l'une et je lui garantirai l'autre. Sur ce, mon cher Franz, ne parlons plus de cela, mettons-nous à table et allons faire une dernière visite à Saint-Pierre. »
Il fut fait comme disait Albert, et le lendemain, à cinq heures de l'après-midi, les deux jeunes gens se quittaient, Albert de Morcerf pour revenir à Paris, Franz d'Epinay pour aller passer une quinzaine de jours à Venise.
Mais, avant de monter en voiture, Albert remit encore au garçon de l'hôtel, tant il avait peur que son convive ne manquât au rendez-vous, une carte pour le comte de Monte-Cristo, sur laquelle au-dessous de ces mots : « Vicomte Albert de Morcerf », il y avait écrit au crayon :
21 mai, à dix heures et demie du matin, 27, rue du Helder.[1][2]
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語語法:跟我學法國諺語(四)
- 法語語法:位置不同引起的詞義變化
- 法語語法輔導:介詞
- 法語語法:中法對照-談論小說
- 中國國歌《義勇軍進行曲》法語版
- 法語學習:國家主要領導人的職位翻譯
- 法語語法:中法對照-倉促動身
- 法語語法輔導:法語中關系代詞qui的基本用法
- 法語語法:外貿常用語中法對照
- 法語語法:品質形容詞的位置
- 法語語法輔導:愈過去時
- 法語語法:英法漢對照罵人話
- 法語語法:名詞多種用法全解析(4)
- 法語語法輔導:法語副代詞“y”的用法lepronomadverbialy
- 法語語法輔導:關于de的最基本的幾種用法
- 法語語法:復合時態賓語前置的配合
- 法語語法學習:介詞de的三個條件
- 法語語法:形容詞的最高級和比較級
- 法語中“幫助”的意思表達
- 法語語法輔導:語式助動詞devoir、pouvoir、savoir、vouloir的用法
- 法語語法輔導:法語冠詞Freezy
- 法語發音:浪漫一生
- 法語語法輔導:Décider后面是de還是à?
- 法語語法輔導:法語并列復合與主從復合
- 法語語法輔導:關于法語的代動詞(lesverbespronominaux)
- 法語語法輔導:que的用法
- 法語語法:中An和Année, Jour和Journée辨析
- 法語語法輔導:復合句
- 法語語法輔導:動詞—命令式(l’impératif)2
- 法語語法輔導:法語品質形容詞的用法
- 法語語法:名詞多種用法全解析(3)
- 法語語法:副詞的比較級和最高級
- 法語語法:復合名詞的復數小結
- 法語學習:出生公證書的法語翻譯
- 法語語法:名詞多種用法全解析(2)
- 法語語法輔導:法語中“de”的用法完整版(senene)
- 法語語法:祝福語
- 法語語法輔導:性數配合
- 法語語法:中法對照-赴約
- 法語語法:計算機操作
- 法語語法:中法對照-嚴父
- 法語語法:常用的足球術語
- 法語介詞攻略-法語主要介詞及用法 à
- 法語語法:條件式現在時
- 法語語法:中法對照-美食
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語語法:中法對照-走紅的藝術家
- 法語語法輔導:語法之指示代詞
- 法語語法輔導:動詞—命令式(l’impératif)1
- 法語語法:中法對照-空頭支票
- 法語語法:名詞多種用法全解析(1)
- 法語語法:簡歷與求職信樣本
- 法語語法輔導:如何記憶動詞變位
- 法語語法輔導:未完成過去時
- 法語語法:怎樣學習
- 法語語法:先將來時
- 法語語法:介詞pendanty用法詳析
- 法語語法:中法對照-股市災難
- 法語語法:過去的將來時
- 法語語法輔導:comprendre后面的介詞
- 法語語法輔導:法語語法常用術語法漢對照
- 法語語法:穩操勝券
- 法語語法輔導:簡單過去時
- 法語口語:第一次坐飛機怎么說
- 法語語法:一位法語翻譯的學習
- 法語語法輔導:句子結構
- 法語語法輔導:名詞和形容詞的單復數形式
- 法語語法輔導:法語名詞用法詳解3
- 法語語法:金融財政法語詞匯
- 法語語法輔導:時態
- 法語語法:滿意的作品
- 法語語法輔導:法語中通常只用復數和單數的詞
- 法語語法:將來時
- 法語語法:聊天常用語
- 法語語法:外貿常用法語
- 法語語法:專業《跨文化交際》
- 法語語法:復合名詞復數學習
- 法語語法:Faire用法詳析
- 法語語法輔導:法語名詞用法詳解2
- 法語語法:法英對照系列八
- 法語語法輔導:法語代詞“en”的用法lepronomen
精品推薦
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風向:西風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/18℃
- 雙城市05月30日天氣:晴,風向:西風,風力:3-4級,氣溫:24/11℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 巴里坤縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:14/7℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 利通區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/15℃
- 福??h05月30日天氣:陰轉晴,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/9℃
- 呼圖壁縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/14℃
- 響水縣05月30日天氣:多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/16℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日??谡Z學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)