基督山伯爵中法對照79
D'Avrigny fit un bond, ouvrit la porte, s'élança dans l'escalier de service et faillit renverser Mme de Villefort, qui, elle aussi, descendait à la cuisine.
Elle poussa un cri.
D'Avrigny n'y fit même pas attention ; emporté par la puissance d'une seule idée, il sauta les trois ou quatre dernières marches, se précipita dans la cuisine, et aperçut le carafon aux trois quarts vide sur un plateau.
Il fondit dessus comme un aigle sur sa proie.
- Haletant, il remonta au rez-de-chaussée et rentra dans la chambre.
Mme de Villefort remontait lentement l'escalier qui conduisait chez elle.
« Est-ce bien cette carafe qui était ici ? demanda d'Avrigny.
- Oui, monsieur le docteur.
- Cette limonade est la même que vous avez bue ?
- Je le crois.
- Quel goût lui avez-vous trouvé ?
- Un goût amer. »
Le docteur versa quelques gouttes de limonade dans le creux de sa main, les aspira avec ses lèvres, et, après s'en être rincé la bouche comme on fait avec le vin que l'on veut goûter, il cracha la liqueur dans la cheminée.
« C'est bien la même, dit-il. Et vous en avez bu aussi, monsieur Noirtier ?
- Oui, fit le vieillard.
- Et vous lui avez trouvé ce même goût amer ?
- Oui.
- Ah ! monsieur le docteur ! cria Barrois, voilà que cela me reprend ! Mon Dieu, Seigneur, ayez pitié de moi ! »
Le docteur courut au malade.
« Cet émétique, Villefort, voyez s'il vient. »
Villefort s'élança en criant :
« L'émétique ! l'émétique ! l'a-t-on apporté ? »
Personne ne répondit. La terreur la plus profonde régnait dans la maison.
« Si j'avais un moyen de lui insuffler de l'air dans les poumons, dit d'Avrigny en regardant autour de lui, peut-être y aurait-il possibilité de prévenir l'asphyxie. Mais non, rien rien !
- Oh ! monsieur, criait Barrois, me laisserez-vous mourir ainsi sans secours ? Oh ! je me meurs, mon Dieu ! je me meurs !
- Une plume ! une plume ! » demanda le docteur.
Il en aperçut une sur la table.
Il essaya d'introduire la plume dans la bouche du malade, qui faisait, au milieu de ses convulsions, d'inutiles efforts pour vomir ; mais les mâchoires étaient tellement serrées, que la plume ne put passer.
Barrois était atteint d'une attaque nerveuse encore plus intense que la première. Il avait glissé de la chaise longue à terre, et se raidissait sur le parquet.
Le docteur le laissa en proie à cet accès, auquel il ne pouvait apporter aucun soulagement, et alla à Noirtier.
« Comment vous trouvez-vous ? lui dit-il précipitamment et à voix basse ; bien ?
- Oui.
- Léger d'estomac ou lourd ? léger ?
- Oui.
- Comme lorsque vous avez pris la pilule que je vous fais donna chaque dimanche ?
- Oui.
- Est-ce Barrois qui a fait votre limonade ?
- Oui.
- Est-ce vous qui l'avez engagé à en boire ?
- Non.
- Est-ce M. de Villefort ?
- Non.
- Madame ?
- Non.
- C'est donc Valentine, alors ?
- Oui. »
Un soupir de Barrois, un bâillement qui faisait craquer les os de sa mâchoire, appelèrent l'attention de d'Avrigny : il quitta M. Noirtier et courut près du malade.
« Barrois, dit le docteur, pouvez-vous parler ? »
Barrois balbutia quelques paroles inintelligibles.
« Essayez un effort, mon ami. »
Barrois rouvrit des yeux sanglants.
« Qui a fait la limonade ?
- Moi.
- L'avez-vous apportée à votre maître aussitôt après l'avoir faite ?
- Non.
- Vous l'avez laissée quelque part, alors ?
- A l'office, on m'appelait.
- Qui l'a apportée ici ?
- Mlle Valentine. »
D'Avrigny se frappa le front.
« O mon Dieu ! mon Dieu ! murmura-t-il.
- Docteur ! docteur ! cria Barrois, qui sentait un troisième accès arriver.
- Mais n'apportera-t-on pas cet émétique ? s'écria le docteur.
- Voilà un verre tout préparé, dit Villefort en rentrant.
- Par qui ?
- Par le garçon pharmacien qui est venu avec moi.
- Buvez.
- Impossible, docteur, il est trop tard ; j'ai la gorge qui se serre ; j'étouffe ! Oh ! mon coeur ! Oh ! ma tête... Oh ! quel enfer !... Est-ce que je vais souffrir longtemps comme cela ?
- Non, non, mon ami, dit le docteur, bientôt vous ne souffrirez plus.
- Ah je vous comprends ! s'écria le malheureux ; mon Dieu ! prenez pitié de moi ! »
Et, jetant un cri, il tomba renversé en arrière, comme s'il eût été foudroyé.
D'Avrigny posa une main sur son coeur, approcha une glace de ses lèvres.
« Eh bien ? demanda Villefort.
- Allez dire à la cuisine que l'on m'apporte bien vite du sirop de violettes. »
Villefort descendit à l'instant même.
« Ne vous effrayez pas, monsieur Noirtier, dit d'Avrigny, j'emporte le malade dans une autre chambre pour le saigner ; en vérité, ces sortes d'attaques sont un affreux spectacle à voir. »
Et prenant Barrois par-dessous les bras, il le traîna dans une chambre voisine ; mais presque aussitôt il rentra chez Noirtier pour prendre le reste de la limonade.
Noirtier fermait l'oeil droit.
« Valentine, n'est-ce pas ? vous voulez Valentine ? Je vais dire qu'on vous l'envoie. »
Villefort remontait ; d'Avrigny le rencontra dans le corridor.
« Eh bien ? demanda-t-il.
- Venez », dit d'Avrigny.
Et il l'emmena dans la chambre.
« Toujours évanoui ? demanda le procureur du roi.
- Il est mort. »
Villefort recula de trois pas, joignit les mains au-dessus de sa tête, et avec une commisération non équivoque :
« Mort si promptement ! dit-il en regardant le cadavre.
- Oui, bien promptement, n'est-ce pas ? dit d'Avrigny ; mais cela ne doit pas vous étonner : M. et Mme de Saint-Méran sont morts tout aussi promptement. Oh ! l'on meurt vite dans votre maison, monsieur de Villefort.
- Quoi ! s'écria le magistrat avec un accent d'horreur et de consternation, vous en revenez à cette terrible idée !
- Toujours, monsieur, toujours ! dit d'Avrigny avec solennité, car elle ne m'a pas quitté un instant ; et pour que vous soyez bien convaincu que je ne me trompe pas cette fois, écoutez bien, monsieur de Villefort. »
Villefort tremblait convulsivement.
« Il y a un poison qui tue sans presque laisser de trace. Ce poison, je le connais bien : je l'ai étudié dans tous les accidents qu'il amène, dans tous les phénomènes qu'il produit. Ce poison, je l'ai reconnu tout à l'heure chez le pauvre Barrois, comme je l'avais reconnu chez Mme de Saint-Méran. Ce poison, il y a une manière de reconnaître sa présence : il rétablit la couleur bleue du papier de tournesol rougi par un acide, et il teint en vert le sirop de violettes. Nous n'avons pas de papier de tournesol ; mais, tenez, voilà qu'on apporte le sirop de violettes que j'ai demandé. »
En effet, on entendait des pas dans le corridor ; le docteur entrebâilla la porte, prit des mains de la femme de chambre un vase au fond duquel il y avait deux ou trois cuillerées de sirop, et referma la porte.
« Regardez, dit-il au procureur du roi, dont le coeur battait si fort qu'on eût pu l'entendre, voici dans cette tasse du sirop de violettes, et dans cette carafe le reste de la limonade dont MM. Noirtier et Barrois ont bu une partie. Si la limonade est pure et inoffensive, le sirop va garder sa couleur ; si la limonade est empoisonnée, le sirop va devenir vert. Regardez ! »
Le docteur versa lentement quelques gouttes de limonade de la carafe dans la tasse, et l'on vit à l'instant même un nuage se former au fond de la tasse ; ce nuage prit d'abord une nuance bleue ; puis du saphir il passa à l'opale, et de l'opale à l'émeraude.
Arrivé à cette dernière couleur, il s'y fixa, pour ainsi dire ; l'expérience ne laissait aucun doute.
« Le malheureux Barrois a été empoisonné avec de la fausse angusture et de la noix de Saint-Ignace, dit d'Avrigny ; maintenant j'en répondrais devant les hommes et devant Dieu. »
Villefort ne dit rien, lui, mais il leva les bras au ciel, ouvrit des yeux hagards, et tomba foudroyé sur un fauteuil.[1][2][3]
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 基督山伯爵中法對照109
- 基督山伯爵中法對照103
- 名篇閱讀:《羊脂球》之二--莫泊桑
- 《三個火槍手》中法對照5
- 基督山伯爵中法對照111
- FIFA/classement: la Côte d'Ivoire occupe la 18e place
- 基督山伯爵中法對照99
- 基督山伯爵中法對照108
- 基督山伯爵中法對照107
- 大型折扣超市的MBA案例
- 基督山伯爵中法對照117(完)
- 《三個火槍手》中法對照3
- 基督山伯爵中法對照101
- 法語介紹中國的省份--浙江省
- 《三個火槍手》中法對照3
- 名篇閱讀:《羊脂球》之四-莫泊桑
- 名篇閱讀:《羊脂球》之五-莫泊桑
- 基督山伯爵中法對照105
- 基督山伯爵中法對照106
- 基督山伯爵中法對照113
- 基督山伯爵中法對照106
- 基督山伯爵中法對照98
- 《三個火槍手》中法對照4
- 基督山伯爵中法對照109
- 文選:巴黎圣母院(一)
- 基督山伯爵中法對照115
- 基督山伯爵中法對照111
- 基督山伯爵中法對照101
- 名篇閱讀:《羊脂球》之三-莫泊桑
- 《三個火槍手》中法對照4
- 基督山伯爵中法對照107
- 基督山伯爵中法對照112
- 19歲青年駕機成功著陸
- 中國的端午節(法文)
- 法語情景對話:問候語和詢問語
- 《三個火槍手》中法對照5
- 《達芬奇密碼》的法文導游路線
- 基督山伯爵中法對照116
- 基督山伯爵中法對照102
- 基督山伯爵中法對照110
- 基督山伯爵中法對照114
- 基督山伯爵中法對照115
- 基督山伯爵中法對照116
- 基督山伯爵中法對照104
- 《三個火槍手》中法對照3
- 基督山伯爵中法對照108
- 基督山伯爵中法對照117(完)
- 基督山伯爵中法對照99
- 中秋節:La Fête de la Mi-Automne
- 基督山伯爵中法對照105
- 趣味閱讀:歌手的一天(法漢對照)
- 基督山伯爵中法對照113
- 基督山伯爵中法對照98
- 致橡樹法文欣賞
- 基督山伯爵中法對照100
- 基督山伯爵中法對照117(完)
- 《三個火槍手》中法對照1(一)
- 《三個火槍手》中法對照5
- 基督山伯爵中法對照104
- 基督山伯爵中法對照114
- 基督山伯爵中法對照102
- 《三個火槍手》中法對照5
- Taisez-vous! 保持沉默!
- 基督山伯爵中法對照112
- 文選:巴黎圣母院(二)
- 基督山伯爵中法對照113
- 基督山伯爵中法對照106
- 基督山伯爵中法對照106
- 基督山伯爵中法對照103
- 基督山伯爵中法對照113
- 基督山伯爵中法對照114
- 基督山伯爵中法對照100
- 《三個火槍手》中法對照5
- 巴金生平中法對照
- 基督山伯爵中法對照110
- 基督山伯爵中法對照117(完)
- 《三個火槍手》中法對照2
- 基督山伯爵中法對照105
- 名篇閱讀:《羊脂球》之一--莫泊桑
- 《三個火槍手》中法對照1(二)
- 《三個火槍手》中法對照2
精品推薦
- 城北區05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 陽城縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:24/16℃
- 鎮原縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 岳普湖縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 雙城市05月30日天氣:晴,風向:西風,風力:3-4級,氣溫:24/11℃
- 積石山縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/15℃
- 和碩縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 互助縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:23/8℃
- 康縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 利通區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)