閱讀:穿靴子的貓
Un meunier ne laissa pour tous biens à trois enfants qu'il avait, que son moulin, son ane et son chat. Les partages furent bient?t faits, ni le notaire, ni le procureur n'y furent point appelés. Ils auraient eu bient?t mangé tout le pauvre patrimoine. L'a?né eut le moulin, le second eut l'ane, et le plus jeune n'eut que le chat. Ce dernier ne pouvait se consoler d'avoir un si pauvre lot :
-"Mes frères, disait-il, pourront gagner leur vie honnêtement en se mettant ensemble; quant à moi, lorsque j'aurai mangé mon chat, et que je me serai fait un manchon de sa peau, il faudra que je meure de faim."
Le chat qui entendait ce discours, mais qui n'en fit pas semblant, lui dit d'un air posé et sérieux :
-"Ne vous affligez point, mon ma?tre, vous n'avez qu'à me donner un sac, et me faire faire une paire de bottes pour aller dans les broussailles, et vous verrez que vous n'êtes pas si mal partagé que vous croyez."
Quoique le ma?tre du chat n'y croyait guère, il lui avait vu faire tant de tours de souplesse, pour prendre des rats et des souris, comme quand il se pendait par les pieds, ou qu'il se cachait dans la farine pour faire le mort, qu'il ne désespéra pas d'en être secouru dans sa misère.
Lorsque le chat eut ce qu'il avait demandé, il se botta bravement et, mettant son sac à son cou, il en prit les cordons avec ses deux pattes de devant, et s'en alla dans une garenne où il y avait grand nombre de lapins. Il mit du son et des lasserons dans son sac, et s'étendant comme s'il e?t été mort, il attendit que quelque jeune lapin peu instruit encore des ruses de ce monde, vint se fourrer dans son sac pour manger ce qu'il y avait mis. A peine fut-il couché, qu'il eut satisfaction; un jeune étourdi de lapin entra dans son sac, et le ma?tre chat tirant aussit?t les cordons le prit et le tua sans miséricorde.
Tout fier de sa proie, il s'en alla chez le roi et demanda à lui parler. On le fit monter à l'appartement de sa majesté où, étant entré il fit une grande révérence au roi, et lui dit :
-"Voilà, sire, un lapin de garenne que monsieur le Marquis de Carabas (c'était le nom qu'il lui prit en gré de donner à son ma?tre) , m'a chargé de vous présenter de sa part."
-" Dis à ton ma?tre, répondit le roi, que je le remercie, et qu'il me fait plaisir."
Une autre fois, il alla se cacher dans du blé, tenant toujours son sac ouvert; et lorsque deux perdrix y furent entrées, il tira les cordons, et les prit toutes deux. Il alla ensuite les présenter au roi, comme il avait fait avec le lapin de garenne. Le roi re?ut encore avec plaisir les deux perdrix, et lui fit donner à boire. Le chat continua ainsi pendant deux ou trois mois à porter de temps en temps au roi du gibier de la chasse de son ma?tre.
Un jour qu'il sut que le roi devait aller à la promenade sur le bord de la rivière avec sa fille, la plus belle princesse du monde, il dit à son ma?tre :
-"Si vous voulez suivre mon conseil, votre fortune est faite; vous n'avez qu'à vous baigner dans la rivière à l'endroit que je vous montrerai, et ensuite me laisser faire." Le Marquis de Carabas fit ce que son chat lui conseillait, sans savoir à quoi cela serait bon. Pendant qu'il se baignait, le roi vint à passer, et le chat se mit à crier de toute ses forces :
-"Au secours, au secours, voilà Monsieur le Marquis de Carabas qui se noie !"
A ce cri, le roi mit la tête à la portière, et, reconnaissant le chat qui lui avait apporté tant de fois du gibier, il ordonna à ses gardes qu'on allat vite au secours de Monsieur le Marquis de Carabas. Pendant qu'on retirait le pauvre marquis de la rivière, le chat s'approcha du carrosse, et dit au roi que dans le temps que son ma?tre se baignait, il était venu des voleurs qui avaient emporté ses habits, quoiqu'il e?t crié au voleur de toute ses forces; le dr?le les avait cachés sous une grosse pierre.
Le roi ordonna aussit?t aux officiers de sa garde-robe d'aller chercher un de ses plus beaux habits pour monsieur le Marquis de Carabas. Le roi lui fit mille caresses, et comme les beaux habits qu'on venait de lui donner relevaient sa bonne mine (car il était beau, et bien fait de sa personne) , la fille du roi le trouva fort à son gré, et le Marquis de Carabas ne lui eut pas jeté deux ou trois regards fort respectueux, et un peu tendres, qu'elle en devint amoureuse à la folie.
Le roi voulut qu'il montat dans son carrosse, et qu'il f?t de la promenade. Le chat ravi de voir que son dessein commen?ait à réussir, prit les devants, et ayant rencontré des paysans qui fauchaient un pré, il leur dit :
-"Bonnes gens qui fauchez, si vous ne dites au roi que le pré que vous fauchez appartient à Monsieur le Marquis de Carabas, vous serez tous hachés menu comme chair à paté。"
Le roi ne manqua pas à demander aux faucheurs à qui était ce pré qu'ils fauchaient.
-"C'est à Monsieur le Marquis de Carabas", dirent-ils tous ensemble, car la menace du chat leur avait fait peur.
-"Vous avez là un bel héritage, dit le roi au Marquis de Carabas.
-" Vous voyez, sire, répondit le marquis, c'est un pré qui ne manque point de rapporter abondamment toutes les années."
Le ma?tre chat, qui allait toujours devant, rencontra des moissonneurs, et leur dit :
-"Bonnes gens qui moissonnez, si vous ne dites que tous ce blé appartient à Monsieur le Marquis de Carabas, vous serez tous hachés menu comme chair à paté。"
Le roi, qui passa un moment après, voulut savoir à qui appartenaient tout ce blé qu'il voyait.
-"C'est à monsieur le Marquis de Carabas", répondirent les moissonneurs, et le roi s'en réjouit encore avec le marquis.
Le chat, qui allait devant le carrosse, disait toujours la même chose à tous ceux qu'il rencontrait; et le roi était étonné des grands biens de monsieur le Marquis de Carabas. Le ma?tre chat arriva enfin dans un beau chateau dont le ma?tre était un ogre, le plus riche qu'on ait jamais vu, car toutes les terres par où le roi avait passé étaient sous la dépendance de ce chateau. Le chat, qui eut soin de s'informer qui était cet ogre, et ce qu'il savait faire, demanda à lui parler, disant qu'il n'avait pas voulu passer si près de son chateau, sans avoir l'honneur de lui faire la révérence. L'ogre le re?ut aussi civilement que le peut un ogre, et le fit reposer.
-"On m'a assuré, dit le chat, que vous aviez le don de vous changer en toute sorte d'animaux, que vous pouviez, par exemple, vous transformer en lion, en éléphant ? -" Cela est vrai, répondit l'ogre brusquement, et pour vous le montrer, vous allez me voir devenir lion."
Le chat fut si effrayé de voir un lion devant lui, qu'il gagna aussit?t les gouttières, non sans peine et sans péril, car ses bottes ne valaient rien pour marcher sur les tuiles. Quelques temps après le chat, ayant vu que l'ogre avait quitté sa première forme, descendit, et avoua qu'il avait eu bien peur.
-"On m'a assuré encore, dit le chat, mais je ne saurais le croire, que vous aviez aussi le pouvoir de prendre la forme des plus petits animaux, par exemple, de vous changer en un rat, en une souris; je vous avoue que je tiens cela tout à fait impossible.
-" Impossible ? reprit l'ogre, vous allez voir", et aussit?t il se changea en une souris qui se mit à courir sur le plancher. Le chat ne l'eut pas plus t?t aper?ue qu'il se jeta dessus et la mangea.
Cependant le roi, qui vit en passant le beau chateau de l'ogre, voulut y entrer. Le chat, qui entendit le bruit du carrosse qui passait sur le pont-levis, courut au-devant, et dit au roi : "Votre majesté soit la bienvenue dans le chateau de Monsieur le Marquis de Carabas.
-" Comment Monsieur le Marquis, s'écria le roi, ce chateau est encore à vous ! Il n'y a rien de plus beau que cette cour et que tous ces batiments qui l'environnent : voyons-en l'intérieur, s'il vous pla?t." Le marquis donna la main à la jeune princesse, et suivant le roi qui montait le premier, ils entrèrent dans une grande salle où ils trouvèrent une magnifique collation que l'ogre avait fait préparer pour ses amis qui devaient venir le voir ce même jour, mais qui n'avaient pas osé entrer, sachant que le roi y était. Le roi, charmé des bonnes qualités de monsieur le Marquis de Carabas, de même que sa fille qui en était folle, et voyant les grands biens qu'il possédait, lui dit, après avoir bu cinq ou six coupes :
-"Il ne tiendra qu'à vous, Monsieur le Marquis, que vous ne soyez mon gendre."
Le marquis, faisant de grandes révérences, accepta l'honneur que lui faisait le roi; et le même jour épousa la princesse. Le chat devint grand seigneur, et ne courut plus après les souris que pour se divertir.
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領(lǐng)導(dǎo)人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術(shù)語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關(guān)注
- 法語四個“因?yàn)椤钡挠梅ê蛥^(qū)別
- 法語語法:限定形容詞之泛指形容詞(01)
- 法語學(xué)習(xí)高頻詞匯與詞組匯總2
- 法語語法:介詞depuis 及用法
- 法語語法:限定形容詞之泛指形容詞(02)
- 法語語法:到底用à還是de?
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析1
- 法語語法:法語指示代詞
- 法語語法:comprendre后面的介詞
- 法語語法:介詞性短語(6)
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析5
- 基礎(chǔ)法語語法:副代詞en,y
- 法語語法:復(fù)合關(guān)系代詞
- 法語學(xué)習(xí)聽說輔導(dǎo)系列學(xué)習(xí)資料(5)
- 法語語法指導(dǎo):獨(dú)立分詞從句
- 法語語法學(xué)習(xí):法語介詞解析7
- 法語語法學(xué)習(xí):法語介詞解析8
- 法語語法素材:分?jǐn)?shù)/倍數(shù)02
- 法語語法素材:感嘆句01
- 法語語法術(shù)語(2)
- 復(fù)合關(guān)系代詞習(xí)題1
- 法語語法:限定形容詞之泛指形容詞(04)
- 法語語法素材:法語語法學(xué)習(xí)技巧
- 法語語法:介詞性短語(9)
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析4
- 法語語法素材:名詞前用限定詞起什么作用03
- 法語語法總結(jié):句子結(jié)構(gòu)
- 法語語法:關(guān)于de的用法
- 法語語法素材:感嘆句03
- 法語語法:限定形容詞之泛指形容詞(05)
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析6
- 基礎(chǔ)法語語法:間接賓語代詞
- 法語語法:否定句中使用介詞de的三個條件
- 法語語法素材:狀語形式的多樣性02
- 法語語法學(xué)習(xí)材料:盤點(diǎn)法語人稱代詞
- 法語語法學(xué)習(xí)材料:en effet, en fait, au fait
- 法語語法:介詞性短語(1)
- 法語中表示強(qiáng)調(diào)的句型結(jié)構(gòu)
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析3
- 法語語法學(xué)習(xí)材料:循序漸進(jìn)學(xué)法語
- 法語語法:復(fù)合關(guān)系代詞1
- 法語語法學(xué)習(xí)材料:法語的縮合冠詞
- 法語語法:介詞性短語(8)
- 法語語法策略:虛擬式用于獨(dú)立句
- 法語語法素材:名詞前用限定詞起什么作用02
- 法語語法:主有代詞的妙用
- 法語語法素材:虛擬式用于獨(dú)立句02
- 法語語法素材:感嘆句04
- 法語語法:無人稱動詞用法精講
- 法語語法:介詞pendant 及用法
- 法語語法:限定形容詞之泛指形容詞(03)
- 法語語法指導(dǎo):感嘆句
- 法語語法術(shù)語(1)
- 法語語法:介詞性短語(3)
- 法語語法素材:名詞前用限定詞起什么作用04
- 法語語法:無人稱動詞用法講解
- 法語語法素材:虛擬式用于獨(dú)立句01
- 法語語法:法語復(fù)合時態(tài)賓語前置
- 法語語法:法語條件式
- 法語語法:介詞性短語(2)
- 法語語法素材:感嘆句02
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析06
- 法語語法學(xué)習(xí):法語介詞解析6
- 法語語法素材:助動詞avoir和être01
- 法語語法:法語過去時態(tài)總結(jié)
- 法語學(xué)習(xí)高頻詞匯與詞組匯總1
- 法語動詞中最重要的“四大金剛”
- 法語語法素材:法語名詞的類別01
- 法語語法素材:分?jǐn)?shù)/倍數(shù)01
- 法語語法:que的用法
- 法語語法指導(dǎo):復(fù)合名詞的復(fù)數(shù)
- 復(fù)合關(guān)系代詞習(xí)題2
- 法語語法:介詞性短語(7)
- 法語語法中Y的幾種用法04
- 法語語法學(xué)習(xí):法語介詞解析5
- 法語語法:介詞性短語(4)
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析2
- 法語語法:性數(shù)配合大結(jié)集
- 法語語法素材總結(jié):句子結(jié)構(gòu)
- 法語語法學(xué)習(xí):循序?qū)W法語
- 法語語法:法語人稱代詞
精品推薦
- 淮南牛肉湯加盟費(fèi)是多少錢 淮南牛肉湯加盟連鎖怎么樣
- 在前任那里一定要學(xué)會的現(xiàn)實(shí)文案 戀愛中現(xiàn)實(shí)的精辟語錄2022
- 小郡肝串串香加盟費(fèi)大概多少錢 加盟小郡肝串串香條件
- 賴茅專賣店加盟費(fèi)用一覽 賴茅酒代理加盟條件
- 2022關(guān)于油價很貴的幽默句子 加不起油開不起車的文案
- 加盟曹氏鴨脖需要多少錢 曹氏鴨脖加盟條件及費(fèi)用
- 2022從反思中進(jìn)步成長的說說 自我反思勵志的經(jīng)典語句
- 養(yǎng)生館加盟品牌前十名 養(yǎng)生加盟連鎖店排行榜
- 2022去看天安門升國旗的心情說說 升國旗激動的心情說說
- 適合社交悍匪發(fā)的文案 很霸氣的社交說說2022
- 達(dá)坂城區(qū)05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:22/6℃
- 富蘊(yùn)縣05月30日天氣:陰轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:18/7℃
- 湟中縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:21/9℃
- 文昌市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:35/25℃
- 惠農(nóng)區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:29/16℃
- 夏河縣05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:19/6℃
- 鄯善縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:27/15℃
- 舟曲縣05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:28/18℃
- 晉城市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:南風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:22/13℃
- 托克遜縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:32/18℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機(jī)會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學(xué)習(xí):酒類
- 法語入門基礎(chǔ)語法指導(dǎo):直陳式先過去時
- 法語語法指導(dǎo):名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習(xí)選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當(dāng)時年紀(jì)小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導(dǎo):各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎(chǔ)法語語法:tout
- 看漫畫學(xué)法語:Anpe
- 地理相關(guān)法語詞匯
- 新概念法語對話輔導(dǎo)資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復(fù)合過去時及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關(guān)詞匯整理13
- 初學(xué)者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導(dǎo):表達(dá)情感的重音
- 法語詞匯學(xué)習(xí):常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機(jī)時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實(shí)用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)