起源于法國的愚人節
愚人節的起源 每年4月1日是西方的民間傳統節日——愚人節。愚人節起源于法國。1564年,法國首先采用新改革的紀年法——格里歷(即目前通用的陽歷),以1月1日為一年之始。但一些因循守舊的人反對這種改革,依然按照舊歷固執地在4月1日這一天送禮品,慶祝新年。主張改革的人對這些守舊者的做法大加嘲弄。聰明滑稽的人在4月1日就給他們送假禮品,邀請他們參加假招待會。并把上當受騙的保守分子稱為“四月傻瓜”或“上鉤的魚”。從此人們在4月1日便互相愚弄,成為法國流行的風俗。18世紀初,愚人節習俗傳到英國,接著又被英國的早期移民帶到了美國。
愚人節的過法
從1564年開始,每逢4月1日便互相愚弄已成為法國流行的習俗。18世紀初,愚人節習俗傳到英國,接著又被英國的早期移民帶到了美國。在這些國家,人們常常為歡度愚人節而組織家庭聚會,用水仙花和雛菊把房間裝飾一新。比如,典型的傳統做法是布置假環境,如把房間布置得像過新年一樣,等客人到來時則祝他們“新年快樂”,令人感到別致有趣。如今的愚人節在美國已主要是淘氣的男孩子們的節日。
最典型的愚人節整人方案
愚人節最典型的活動還是大家相互開玩笑,捉弄對方。比如,小孩子會告訴父母說自己的書包破了個洞,或者臉上有個黑點,等大人俯身來看時,他們就一邊喊著“四月傻瓜”,一邊笑著跑開去。
Poisson d'avril ! Pourquoi ?
Jusqu'en 1564, sous le règne de Charles IX (1550-1574), l'année débutait le 25 mars ou le 1er avril (jour de Paques)。
- Charles IX -
Par ordonnance (Edit de Roussillon, le 9 ao?t 1564), le Roi institua le début de l'année le 1er janvier.
Jusqu'en 1564, on avait coutume d'offrir un cadeau (les étrennes) à ses proches le jour de l'an vers le 1er avril.
A partir de 1564, par habitude ou par opposition, on conserva cette habitude en offrant un petit cadeau symbolique.
Mais pourquoi offrir un "poisson" d'avril ?
Plusieurs versions s'affrontent et la nuit des temps n'apportera pas de réponse définitive à cette question.
Certains avancent que le "poisson d'avril" serait devenu "poisson" parce qu'au début du mois d'avril la lune sort du signe zodiacal du Poisson.
D'aucuns pensent que, comme c'est la période de frai des poissons, on faisait une farce en offrant un "poisson d'avril" dans la période où la pêche était interdite.
D'autres enfin supposent que, début avril correspondant à la fin du carême chez les chrétiens où on ne mange pas de viande mais plut?t du poisson, on continuait ainsi à offrir un "poisson" après le carême.
Quoiqu'il en soit, le 1er avril reste un jour convivial et une plaisante excuse pour jouer des tours à ses meilleurs amis.
Le "poisson d'avril" du 1er avril n'est pas uniquement fran?ais mais aussi européen sachant que ce n'est pas toujours le symbole du "poisson" mis en avant chez nos voisins européens : en Belgique et en Suisse ("Poisson d'Avril"), aux Pays-Bas, en Allemagne ("Aprilscherz"), en Angleterre (April Fool's Day) ou en Ecosse ("Gowk ou Cuckoo")。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語常用詞組(十九)
- 法語常用詞組(十七)
- 新中國誕生六十周年法語詞匯(2)
- 法語詞匯:法語熟語來源
- 法語詞匯之常被誤用的法語詞匯insister
- 法語詞匯之法語謝謝怎么說
- 火辣熱榜法語新聞詞匯04
- 《每日法語》詞匯篇
- 甲型H1N1流感專題3(中法對照)
- 法語詞匯之法語名詞的特點
- 甲型H1N1流感專題1(中法對照)
- 熱點政治經濟詞匯中法對照
- 商業詞匯法英對照
- 法語詞匯之法語日期詞匯
- 法語中生動的比喻
- 護膚品術語一覽
- 法語詞匯之法語餐桌詞匯
- 法語詞匯之精選法語諺語
- 火辣熱榜法語新聞詞匯03
- 火辣熱榜法語新聞詞匯01
- 甲型H1N1流感專題2(中法對照)
- 端午節法語詞匯
- 法語常用詞組(一)
- 禮拜六休息半天日語咋說?
- 法語詞匯:法語金融詞匯匯總
- 法語詞匯之法語文學詞匯
- 法語詞匯之法語看病詞匯
- 法語詞匯:最浪漫的法語詞匯
- 法語常用詞組(十一)
- 100首經典紅歌的法語翻譯
- 法語詞匯之法語住房詞匯
- 重陽節法語詞匯
- 法語常用詞組(八)
- 法語常用詞組(十)
- 法語中的縮寫詞匯總
- 法語詞匯之節日祝福詞匯
- 法語詞匯之法語描述外貌詞匯
- 法語常用詞組大收集
- 新中國誕生六十周年法語詞匯
- 甲型H1N1流感專題4(中法對照)
- 法語詞匯之法語春聯詞匯
- 法語表語形容詞和形容語形容詞的區別
- 法語常用詞組(二十)
- 法語常用詞組(十四)
- 法語詞匯之法語愛情詞匯
- 商業詞匯法英對照(2)
- 法語詞匯之中國56個民族的法語名稱
- 法語詞匯之公務員詞匯選集
- 法語詞匯之法語春節過年詞匯
- 法語詞匯之低碳經濟
- 有關端午節的法語詞匯
- 法語常用詞組(十五)
- 法語詞匯之法語時間詞匯
- 法語新聞常用詞匯
- 法語常用詞組(十三)
- 法語常用詞組(十二)
- 感恩節的法語詞匯
- 法語常用詞組(九)
- 法語詞匯中約會和愛情的表達
- 法語低碳經濟熱榜詞匯
- 法語詞匯之法語詞匯除夕
- 法語詞匯:呼啦圈
- 法語詞匯之法語服裝詞匯
- 法語詞匯之法語做客日常詞匯
- 法語詞匯之白領必備法語詞匯
- 法語詞匯之法語足球詞匯
- 法語詞匯之電視電話會議
- 眼鏡度數法語怎么說
- 芳香法語詞匯
- 法語詞匯之法語名詞陰陽性變化
- 法語詞匯之緊急情況用語
- 法語詞匯之玉樹地震專題
- 漫談梅花的翻譯
- 法語常用詞組(十六)
- 法語詞匯之法語地理詞匯
- 法語詞匯:臺灣地區水果
- 法語"par le haut"該如何翻譯?
- 法語詞匯:用蔬菜水果做比喻
- 法語常用詞組(十八)
- 火辣熱榜法語新聞詞匯02
- 法語詞匯之復合名詞復數
精品推薦
- 達坂城區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:22/6℃
- 富蘊縣05月30日天氣:陰轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 湟中縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 文昌市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/25℃
- 惠農區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:29/16℃
- 夏河縣05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級轉3-4級,氣溫:19/6℃
- 鄯善縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/15℃
- 舟曲縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:28/18℃
- 晉城市05月30日天氣:多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:22/13℃
- 托克遜縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:32/18℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)