法語閱讀:適量飲葡萄酒可以延長男性預期壽命
Boire un peu de vin allongerait l'espérance de vie masculine
Boire régulièrement un peu de vin semble allonger de quelques années l'espérance de vie chez les hommes, selon des chercheurs néerlandais qui ont publié les résultats de leurs travaux.
荷蘭研究者發表的工作成果中表明,男性經常性地飲用一點紅酒可以延長幾年的壽命。
Pour évaluer l'impact sur la santé et l'espérance de vie de la consommation d'alcool, ils ont suivi 1.373 hommes nés entre 1900 et 1920 à Zutphen, une cité industrielle des Pays-Bas.
為了研究飲酒對健康和壽命的影響,他們對荷蘭一座工業城市Zutphen1900至1920年出生的1373名男子進行了追蹤。
Les chercheurs ont étudié leur consommation d'alcool dans le cadre de sept enquêtes menées sur 40 ans, à partir de 1960. Ils ont suivi certains des sujets jusqu'à leur mort et les autres jusqu'en 2000, en les interrogeant sur ce qu'ils boivent, mangent et fument, et en suivant leur poids et la prévalence chez eux des attaques cardiaques, du diabète et du cancer.
研究人員從1960年開始研究他們飲酒的情況,在40年間進行了7次調查。他們跟蹤研究的課題時間直至其中某些人的死亡,有些則一直至2000年,同時研究人員會詢問他們飲酒,飲食和吸煙的情況并注意他們的體重,在他們之中普及心臟病,糖尿病與癌癥的危害。
Boire un peu d'alcool, à savoir moins d'un verre par jour, semble être associé à un taux moindre de décès d? à des problèmes cardiovasculaires, selon l'étude.
據研究表明,適量飲酒,一天少于一杯酒與心血管疾病所引起的死亡的減少有關。
La consommation de vin semble plus bénéfique que celle d'alcools forts ou de bière. Les chercheurs ajoutent que la consommation d'un-demi verre de vin par jour en moyenne semble associée à des moindres niveaux de mortalité.
飲紅酒又要比飲烈酒或是啤酒來得有益。研究人員補充說道平均每天飲用半杯酒可能與死亡率下降有關。
Contrairement à d'autres études menées sur les effets de la consommation d'alcool sur la santé, celle-ci s'est efforcée d'identifier son impact sur l'espérance de vie, soulignent les chercheurs.
研究人員強調指出與其他研究飲酒對健康影響的科研相比,他們的研究更著重飲酒對壽命的影響。
Ils ont trouvé que les hommes buvant du vin avaient une espérance de vie supérieure de 3,8 années à celle d'hommes n'en buvant pas.
他們發現經常飲葡萄酒的男性的壽命要不不飲酒的男性長3.8年。
Ces buveurs de vin ont en outre une espérance de vie supérieure de deux ans à celle de personnes buvant d'autres boissons alcoolisées, selon l'étude, qui ne portait pas sur les risques pour la santé d'une consommation excessive d'alcool.
而飲葡萄酒者的壽命又要比喝其他酒精飲料的人長兩年,但這并不包括專門飲酒對健康所帶來的危險。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語語法:交貨
- 法語語法輔導:副詞的轉換訣竅
- 法語語法:中法對照-在你還沒有消失
- 法語語法輔導:看,瞥,還是窺視
- 法語語法輔導:Amener, apporter等行為動詞的使用區別(1)
- 法語語法:跟我學法國諺語(五)
- 法語語法輔導:幫助”的意思表達
- 法語語法輔導:Amener, apporter等行為動詞的使用區別(2)
- 法語語法輔導:Comme的常用短語
- 法語虛擬式精簡版講解
- 法語盤點人稱代詞(2)
- 法語語法學習:使用il或elle時容易犯的錯誤
- 法語語法輔導:代詞
- 法語語法學習:家庭相關用語
- 法語語法輔導:指示代詞
- 法語語法:諺語學習(四)
- 法語語法輔導:復合時態賓語前置
- 法語語法輔導:faire的用法
- 法語語法:旅店hotel
- 法語語法輔導:que的意思知多少
- 法語標點符號之妙用1 法語語法課堂
- 法語輔導:動詞變位歸納總結(1)
- 法語盤點人稱代詞(1)
- 法語語法輔導:命令式時態及語態
- 法語語法輔導:語法知識匯總
- 法語語法輔導:必備常用句型(2)
- 法語語法輔導:名詞
- 法語語法輔導:不定式
- 法語語法輔導:法語形容詞
- La Lune Eclairera Mon Coeur 法語版《月亮代表我的心》
- 法語語法輔導:形容詞
- 法語語法輔導:不可數名詞的區分
- 法語語法學習:虛擬式精簡版講解
- 法語en effet, en fait, au fait
- 法語語法輔導:動詞變位的比較
- 法語語法輔導:到底用à還是de?
- 法語語法輔導:形容詞的位置
- 法語語法:跟我學法國諺語(三)
- 法語語法輔導:選用助動詞avoir和être的要點
- 法語語法:跟我學法國諺語(二)
- 法語語法:初學者必讀
- 法語語法輔導:標點符號之妙用1
- 法語語法輔導:動詞變位
- 法語語法:第一次坐法國航班
- 法語語法輔導:Beaucoup d’entre vous êtes錯在哪?
- 法語語法輔導:用法小結(1)
- 法語語法輔導:命令式構成及特殊形式
- 法語語法輔導:類型以及結構
- 法語語法:形容詞與副詞的轉換訣竅
- 法語語法:慘淡經營
- 法語語法:中法對照-我不知道為什么
- 法語語法學習:國家地區相關用語
- 法語語法學習:法語標點符號之妙用1
- 法語語法:諺語學習(五)
- 法語語法:中法對照-狂熱的畫家
- 法語語法學習:禮貌用語
- 法語語法輔導:動詞passer最全用法
- 法語語法輔導:禮貌
- 法語語法:Décider后面是de還是à?
- 法語限定形容詞的小知識點(一)
- 法語語法學習:標點符號之妙用3
- 法語語法輔導:居住相關用語
- 法語語法學習:居住相關用語
- 法語辨析:Beaucoup d’entre vous êtes錯在哪?
- 法語語法:QQ法語聊天的常用語
- 法語語法學習:動詞變位最強歸納總結
- 考生和家長看好小語種:法語名列榜首
- 法語語法:博物館musées
- 法語語法學習:法語介詞avant用法
- 法語語法:跟我學法國諺語(一)
- 雙語閱讀:商務法語常用表達
- 法語語法輔導:變位歸納
- J’en ai marre !-《我討厭!》
- 法語語法輔導:主要介詞及用法 à
- 法語語法學習:passer最全用法
- 法語語法:表達擔心和安慰
- 法語語法輔導:倍數的表達
- 法語語法:諺語學習(三)
- 法語語法輔導:必備常用句型(1)
- 法語語法學習:介詞attendu
- 法語語法輔導:quel,que和quoi的區別
精品推薦
- 達坂城區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:22/6℃
- 富蘊縣05月30日天氣:陰轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 湟中縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 文昌市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/25℃
- 惠農區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:29/16℃
- 夏河縣05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級轉3-4級,氣溫:19/6℃
- 鄯善縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/15℃
- 舟曲縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:28/18℃
- 晉城市05月30日天氣:多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:22/13℃
- 托克遜縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:32/18℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)