公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>薩爾科齊與羅亞爾進入法國大選第二輪對決

薩爾科齊與羅亞爾進入法國大選第二輪對決

  法國憲法規(guī)定,總統(tǒng)由普選產(chǎn)生,如果首輪沒有候選人能夠獲得超過半數(shù)的選票,則需舉行第二輪投票,由選民在第一輪投票中勝出的前兩位候選人中再進行選擇。

  France/Présidentielle: Sarkozy et Royal sont au deuxième tour

  

  執(zhí)政的人民運動聯(lián)盟主席薩爾科齊與社會黨人羅亞爾女士得票最多。本屆總統(tǒng)選舉第二輪投票定于5月6日舉行,將角逐誰才能替代希拉克住入愛麗舍宮。

  Le candidat UMP (Union pour un mouvement populaire) et la candidate socialiste s'affronteront le 6 mai pour se disputer le droit de succèder à Jacques Chirac à l'Elysée.

  (12位總統(tǒng)候選人無一能獲得超過半數(shù)的選票。)據(jù)內(nèi)政部的初步統(tǒng)計,薩爾科齊得票率在29%左右;羅亞爾在25%左右;法蘭西民主聯(lián)盟主席貝魯和極右的國民陣線主席勒龐分別在18%和11%左右;革命共產(chǎn)主義聯(lián)盟代表貝桑瑟諾得票率約4.7%;(其余7位候選人都在3%以下。)

  Le candidat UMP Nicolas Sarkozy avec 29,9% des voix, et la candidat PS Ségolène Royal, 26%, sont qualifiés pour le second tour de la présidentielle, selon les estimations des instituts des sondages Ifop, Ipsos, CSA,Tnt- Sofres. Selon les mêmes souce, le candidat UDF François Bayrou a remporté 18% des voix contre Jean-Marie Le Pen (FN) 11% .

  而羅亞兒則成為了法國歷史上第一位成功進入法國大選第二輪的女性。

  Pour la première fois de l'histoire de France, une femme apparaît en mesure de l'emporter pour entrer dans le second tour de la présidentielle.

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 寿阳县| 海林市| 蒙自县| 平乡县| 和林格尔县| 达尔| 兴文县| 扎赉特旗| 瑞金市| 屯昌县| 桓台县| 同仁县| 衡水市| 铁力市| 辽宁省| 黑龙江省| 宜都市| 什邡市| 高陵县| 定边县| 清原| 乌鲁木齐市| 宁陕县| 上思县| 潮州市| 县级市| 沂南县| 醴陵市| 娄底市| 涪陵区| 辽源市| 襄垣县| 介休市| 丹巴县| 蒙阴县| 丰台区| 青海省| 河津市| 太保市| 汶川县| 清水河县|