公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>鳳凰號(hào)探測(cè)器駛向火星

鳳凰號(hào)探測(cè)器駛向火星

  La sonde Phoenix en route vers Mars

  “鳳凰”號(hào)探測(cè)器駛向火星

  

  Lancement réussi pour la sonde Phoenix, samedi, depuis la base aérienne de Cap Canaveral, en Floride. La dernière sonde martienne américaine doit pour la première fois aller creuser le permafrost (sous-sol gelé) des régions arctiques de la planète rouge pour tenter d'y détecter la possibilité de l'émergence d'une vie.

  星期六,探測(cè)器“鳳凰”號(hào)在佛羅里達(dá)州卡納維拉爾角航空基地發(fā)射成功。作為美國(guó)的新一代火星探測(cè)器,它將首次在這顆“紅色星球”的北極平原凍結(jié)帶(冰凍土壤層以下)進(jìn)行采樣研究,試圖探索是否存在生命生存的跡象。

  La fusée Delta 2 à deux étages s'est arrachée du pas de tir comme prévue à 5h26 (11h26, à Paris). Une dizaine de minutes plus tard, la sonde a été mise en orbite terrestre où elle devait rester environ 80 minutes.

  兩級(jí)推動(dòng)的德?tīng)査?型火箭,按預(yù)期于5:26(巴黎時(shí)間11:26),點(diǎn)火升空。約十分鐘后探測(cè)器進(jìn)入地球軌道,并將在此滑行80分鐘。

  Le deuxième étage du lanceur doit se rallumer alors pour donner à Phoenix la poussée finale qui lui fera commencer son périple de 680 millions de kilomètres vers Mars où elle doit arriver le 25 mai 2008. Phoenix se posera près du p?le nord de la planète.

  火箭的二節(jié)發(fā)動(dòng)機(jī)再次點(diǎn)燃,最終推動(dòng)“鳳凰”號(hào)開(kāi)始其6.8億公里的火星之旅。它將于2008年5月25到達(dá)目的地。“鳳凰” 號(hào)將火星北極附近著陸。

  Ce lancement était initialement prévu le 3 août mais avait dû être reporté de 24 heures en raison de mauvaises conditions météorologiques.

  發(fā)射原定于8月3號(hào),由于惡劣的天氣原因推遲了24小時(shí)。

  Une forme de vie sur Mars ?

  火星上的生命形式?

  La mission Phoenix a été initiée en 2002 et représente un coût de 420 millions de dollars y compris le lancement. Une fois sur place, elle doit durer trois mois. «Nos instruments sont spécialement conçus pour trouver des signes de fonte périodique de glace et déterminer si cette région arctique étendue de Mars constitue un environnement habitable pour des microbes», a expliqué avant le lancement Peter Smith, de l'université d'Arizona, le principal scientifique de la mission.

  “鳳凰” 號(hào)任務(wù)在2002年首次提出,包括發(fā)射造價(jià)4.2億美元。首先,它將呆在火星上三個(gè)月。“鳳凰”號(hào)火星任務(wù)首席科學(xué)家、亞利桑那大學(xué)的彼得·史密斯博士表示,“這臺(tái)探測(cè)器是為尋找階段性融化的冰而專(zhuān)門(mén)設(shè)計(jì)的,從而判斷火星廣闊的北極區(qū)域是否有適宜微生物生存的環(huán)境。”

  

  Une fois sur la surface de Mars, Phoenix déploiera un bras articulé de 2,35 mètres capable de creuser à une profondeur d'un mètre. Les scientifiques espèrent que le robot trouvera de la glace, dont ils supposent la présence dans le sous-sol. Ces instruments peuvent, en analysant la composition du permafrost martien, trouver des molécules de carbone et d'hydrogène -des éléments nécessaires à la vie- ainsi que d'autres composants chimiques et déterminer ainsi si une forme de vie primitive a été ou est encore possible sur Mars.

  “鳳凰”號(hào)抵達(dá)火星表面,首先,它將張開(kāi)2.35米長(zhǎng)的機(jī)械臂。這條有關(guān)節(jié)的機(jī)械臂能夠挖掘1米深度。科學(xué)家們期望機(jī)器人在土下面會(huì)找到冰塊。“鳳凰”號(hào)能夠?qū)鹦莾鼋Y(jié)帶土壤進(jìn)行采樣分析,檢測(cè)碳分子和氫分子的存在。這兩種成分和其他的化學(xué)成分一樣,是生命的必要元素。從而判斷火星上是否曾經(jīng)存在原始生命,或者依然有生命存在的可能性。

  

  背景資料:

  人類(lèi)對(duì)火星的探測(cè)并非一帆風(fēng)順。1998年發(fā)射的“火星氣候探測(cè)器”因洛克希德-馬丁公司和美宇航局在度量單位上出現(xiàn)錯(cuò)誤,結(jié)果在靠近火星時(shí)被燒成灰燼。而美宇航局次年發(fā)射的“火星極地著陸器”在火星南極點(diǎn)著陸時(shí),因火箭發(fā)動(dòng)機(jī)提前關(guān)閉,從此下落不明。這兩個(gè)探測(cè)器的殘骸迄今尚未被發(fā)現(xiàn)。

  “鳳凰”號(hào)探測(cè)器的名稱有著特殊含義,美宇航局希望它能在以前任務(wù)失敗的基礎(chǔ)上,完成鳳凰涅磐般重生。“鳳凰”號(hào)原計(jì)劃作為“火星奧德賽”探測(cè)器于 2001年一同飛向紅色星球,不過(guò)因?yàn)閾?dān)心發(fā)射日程安排過(guò)于緊密會(huì)適得其反,于是在1999年取消了發(fā)射計(jì)劃,“火星奧德賽”探測(cè)器最后只身前往火星。

網(wǎng)友關(guān)注

熱門(mén)有趣的翻譯

主站蜘蛛池模板: 抚州市| 蓝山县| 秀山| 涞源县| 马边| 高密市| 泰来县| 杨浦区| 栖霞市| 海口市| 铁岭县| 石城县| 珲春市| 台前县| 秦安县| 铜川市| 疏勒县| 青岛市| 湘西| 肇东市| 姜堰市| 巢湖市| 丹江口市| 千阳县| 固始县| 淮滨县| 大余县| 读书| 石门县| 鱼台县| 江口县| 罗平县| 洛浦县| 丰都县| 蛟河市| 手机| 南康市| 温泉县| 广丰县| 图片| 青浦区|