三棵樹的偉大夢想
三棵樹的偉大夢想
Il était une fois, sur une montagne, trois arbres qui partageaient leurs rêves et leurs espoirs.
從前,山上有三棵樹,他們互相分享著各自的夢想與希望。
Le premier dit: " Je voudrais être un coffre au trésor, richement décoré, rempli d'or et de pierres précieuses. Ainsi tout le monde verrait ma beauté ".
第一棵樹說:"我想成為一個放寶藏的箱子,有華麗的外表,里面盛滿了黃金和寶石。我要向所有人炫耀我的美麗!"
Le deuxième arbre s'écria: " Un jour, je serai un bateau solide et puissant, et je transporterai les reines et les rois à l'autre bout du monde. Tout le monde se sentira en sécurité à mon bord ".
第二棵樹嚷道:"終有一天,我會成為一艘堅實而有力的船。我將載著國王和王后去到世界的另一個盡頭。在我身邊,每個人都會感到安全。"
Le troisième arbre dit: " Je veux devenir le plus grand et le plus fort des arbres de la forêt. Les gens me verront au sommet de la colline, ils penseront au ciel et à Dieu, et à ma proximité avec eux; je serai le plus grand arbre de tous les temps et les gens ne m'oublieront jamais ".
第三棵樹說:"我想變成森林里最高大、最強壯的樹。人們看到我屹立在山頂上,就會想到上帝和天堂,而我與上帝是如此地接近。我將永遠是最高大的樹,人們會一直記住我!"
Les trois arbres prièrent pendant plusieurs années pour que leurs rêves se réalisent. Et un jour, survinrent trois b?cherons.
這三棵樹為了他們的夢想能夠實現(xiàn),祈禱了好幾年。突然有一天,三個伐木工來到了這里。
L'un d'eux s'approcha du premier arbre et dit: " Cet arbre m'a l'air solide, je pourrais le vendre à un charpentier ". Et il lui donna un premier coup de hache.
一個伐木工走近了第一棵樹,說:"我看這棵樹挺結實的,可以把它賣給木工。"說完,他就向樹干砍了過去。
L'arbre était content, parce qu'il était s?r que le charpentier le transformerait en coffre au trésor.
那棵樹十分高興,因為他肯定木工將把他做成一個放寶藏的箱子。
Le second b?cheron dit en voyant le second arbre: " Cet arbre m'a l'air solide et fort, je devrais pouvoir le vendre au constructeur de bateaux ".
第二個伐木工人看著第二棵樹說,"這顆樹看起來又結實,有粗壯。我應該把它賣給造船的人。"
Le second arbre se réjouissait de pouvoir bient?t commencer sa carrière sur les océans.
第二棵樹以為不久將開始他的航海生涯,也非常高興。
Lorsque les b?cherons s'approchèrent du troisième arbre, celui-ci fut effrayé, car il savait que si on le coupait, ses rêves de grandeur seraient réduits à néant.
當三個伐木工同時走向第三棵樹時,他驚恐萬分。因為他知道一旦被砍倒,他想成為巨人的夢想就化為泡影了。
L'un des b?cherons s'écria alors: " Je n'ai pas besoin d'un arbre spécial, alors, je vais prendre celui-là". Et le troisième arbre tomba.
其中一個伐木工說,"我沒有什么特別的要求,我就要這棵吧。"于是,第三棵樹也倒下了。
Lorsque le premier arbre arriva chez le charpentier, il fut transformé en une simple mangeoire pour les animaux. On l'installa dans une étable et on le remplit de foin. Ce n'était pas du tout la réponse à sa prière.
第一棵來到木工那里。木工將他制成了一個毫不起眼的食槽,被安置在牲畜棚里,里面盛滿了干草。這完全不是他乞求的結果。
Le second arbre qui rêvait de transporter des rois sur les océans, fut transformé en barque de pêche. Ses rêves de puissance s'évanouirent.
第二棵樹夢想載著國王和王后在海上航行,然而,卻被制成了一艘捕魚的小船。他遠大的理想也隨之破滅了。
Le troisième arbre fut débité en larges pièces de bois, et abandonné dans un coin.
第三棵樹被鋸成了大塊的木頭,隨后被遺棄在角落里。
Les années passèrent et les arbres oublièrent leurs rêves passés.
幾年過去了,三棵樹都已經(jīng)遺忘了他們曾經(jīng)的夢想。
Puis un jour, un homme et une femme arrivèrent à l'étable. La jeune femme donna naissance à un bébé et le couple l'installa dans la mangeoire qui avait été fabriquée avec le premier arbre. L'homme aurait voulu offrir un berceau pour le bébé, mais cette mangeoire ferait l'affaire. L'arbre comprit alors l'importance de l'événement qu'il était en train de vivre, et su qu'il contenait le trésor le plus précieux de tous les temps.
有一天,一對夫婦來到了牲畜棚。年輕的女子生下一個嬰兒。他們把嬰兒放在食槽里。正巧,這就是用第一棵樹做的食槽。孩子的爸爸想把食槽當做寶寶的搖籃。然而,食槽卻自己搖了起來。因為第一棵樹明白現(xiàn)在自己的偉大使命,他知道他正承載著永遠是最珍貴的寶藏。
Des années plus tard, un groupe d'hommes monta dans la barque fabriquée avec le bois du second arbre; l'un d'eux était fatigué et s'endormit. Une tempête terrible se leva, et l'arbre craignit de ne pas être assez fort pour garder tout son équipage en sécurité. Les hommes réveillèrent alors celui qui s'était endormi; il se leva et dit : " Paix!" Et la tempête s'arrêta. à ce moment , l'arbre su qu'il avait transporté le Roi des rois.
又是幾年過去了,一伙人登上了由第二棵樹制成的漁船。他們中有一個人疲勞得睡著了。一場猛烈的暴風雨咆哮而來了,第二棵樹恐怕自己不能保證他們的安全。同伴們把那個睡著的人叫醒。他起來說:"安靜!"頓時,暴風雨平息了。此時,第二棵樹才知道,原來自己正載著王中之王。
Enfin, quelqu'un alla chercher le troisième arbre oublié dans un coin; il fut transporté à travers les rues, et l'homme qui le portait se faisait insulter par la foule. Cet homme fut cloué sur les pièces de bois élevées en croix , et mourut au sommet de la colline. Lorsque le dimanche arriva, l'arbre réalisa qu'il avait été assez fort pour se tenir au sommet de la colline et être aussi proche de Dieu que possible, car Jésus avait été crucifié à son bois.
終于,有人去角落取第三棵樹了。他被舉著穿過大街小巷。那個背著他的人受到眾人辱罵。這個人被釘在十字形的木板上,死在了山頂上。當禮拜日來臨的時候,第三棵樹實現(xiàn)了他的夢想:牢牢地豎在山頂上,緊挨著上帝,因為,耶酥就被釘在他的木頭上。
Chacun des trois arbres a eu ce dont il rêvait, mais d'une manière différente de ce qu'ils imaginaient.
這三棵樹都實現(xiàn)了他們的夢想,但實現(xiàn)的方式卻不同與他們所期盼的。
Nous ne savons pas toujours quels sont les plans de Dieu pour nous.
我們并不總是知道上帝會怎樣為我們安排。
Nous savons simplement que ses voies ne sont pas les n?tres, mais qu'elles sont toujours meilleures si nous lui faisons confiance.
我們只知道:上帝的意圖不是我們所想的,但如果我們相信上帝,他總是會為我們做最好的安排。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關注
- 運動的16大好處 (雙語)
- 法語閱讀資料輔導:接受生日邀請
- 《基督山伯爵》中法對照版12
- 法語閱讀學習:法國人的性格
- 中法對照——找到真愛的25條建議2
- 法語閱讀資料欣賞:告訴爸爸我愛他
- 法語心靈雞湯----生活的藝術
- 法語閱讀資料輔導:法國人愛的表白
- 舊約圣經(jīng)之創(chuàng)世記法語版49
- 圣經(jīng)(法語版):Genèse 7
- 法語閱讀輔導:一幅古畫吸引了50多萬游客到臺灣
- 《茶花女》中法對照第2章(法語)
- 《基督山伯爵》中法對照版15
- 中法對照——法國掠影之文化遺產(chǎn)
- 《基督山伯爵》中法對照版6
- 《基督山伯爵》中法對照版2
- 《茶花女》中法對照第9章(漢語)
- 法語學習:法語數(shù)字表達(4)
- 中法對照——一封雨果的情書
- 中法對照——青蛙想和牛一樣大
- 新概念法語綜合輔導:四字成語翻譯輔導四
- 法語翻譯輔導:“維護”“名人”的正確用法
- 法語原文閱讀輔導:哈里波特獻初吻
- 《茶花女》中法對照第1章(法語)
- 《基督山伯爵》中法對照版14
- 圣經(jīng)(法語版):Genèse 16
- 法語閱讀輔導:阿里巴巴與四十大盜
- 舊約圣經(jīng)之創(chuàng)世記法語版48
- 法語交際口語十要十忌
- 法語翻譯輔導:數(shù)字表達法
- 法語導游詞紫禁城
- 《基督山伯爵》中法對照版17
- 《基督山伯爵》中法對照版16
- 法語閱讀資料輔導:夏爾佩羅的《小紅帽》(2)
- 法語閱讀資料輔導:山楂樹之戀
- 法語閱讀資料欣賞:法國人眼中的愛情
- 《基督山伯爵》中法對照版11
- 法語翻譯輔導:關于來源的8種譯法
- 中法對照——Polyeucte片斷
- 發(fā)音輔導:法語音節(jié)劃分的基本規(guī)則
- 法語閱讀資料輔導:pommes(開心果)
- 法語綜合輔導:回復友人的問候
- 法語諺語學習練習1
- 法語閱讀:莫泊桑短篇ESSAID’AMOUR
- 巴黎希爾頓酒店打造泡泡酒吧
- 圣經(jīng)(法語版):Genèse 13
- 中法對照 父親的榮耀1
- 圣經(jīng)(法語版):Genèse 8
- 舊約圣經(jīng)之創(chuàng)世記法語版47
- 法國綜合閱讀輔導:讓雷諾和蘇菲瑪索法語簡介
- 《基督山伯爵》中法對照版13
- 伊索寓言-法語版:老鼠和青蛙
- 中法對照——法國掠影之人口簡況
- 法語翻譯輔導:發(fā)展歷程的兩種譯法
- 《茶花女》中法對照第5章(漢語)
- 《茶花女》中法對照第1章(漢語)
- 新概念法語綜合輔導:四字成語翻譯輔導一
- 中法對照——工薪族一生要繳納多少個稅
- 中法對照----密拉波橋譯文4
- 法語閱讀輔導:La belle au bois dormant 睡美人
- 談法語中的俚語集
- 伊索寓言-法語版:驢和狗
- 法語閱讀資料輔導:夏爾佩羅的《小紅帽》(3)
- 法語閱讀資料輔導:夏爾佩羅的《小紅帽》(1)
- 法語學習:法語數(shù)字表達(5)
- 法語閱讀:《茶花女》第三章
- 《基督山伯爵》中法對照版5
- 閱讀學習:一個法國人眼中的漢語
- 《茶花女》中法對照第9章(法語)
- 《基督山伯爵》中法對照版4
- 舊約圣經(jīng)之創(chuàng)世記法語版46
- 中法對照——Le soir 傍晚
- 法語翻譯輔導:“歷史”“已經(jīng)”的正確翻譯
- 新概念法語綜合輔導:四字成語翻譯輔導二
- 中法對照 父親的榮耀2
- 中法英三語對照十二星座的名稱
- 法語閱讀:《茶花女》第四章
- 中法對照——十種最有意思的中國人
- 法語學習資料輔導:中秋節(jié)知識法語介紹
- 圣經(jīng)(法語版):Genèse 15
- 法語閱讀——我兒子是藝術家
精品推薦
- 托里縣05月30日天氣:小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:17/6℃
- 西夏區(qū)05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
- 葉城縣05月30日天氣:陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 惠農(nóng)區(qū)05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:29/16℃
- 城北區(qū)05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 銀川市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
- 臨高縣05月30日天氣:多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:34/24℃
- 保亭縣05月30日天氣:多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:37/25℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 平羅縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:29/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)