中法對照閱讀:三兄弟
L'histoire que vous allez entendre s'est passée en Afrique, dans un village comme celui-ci, il y a très longtemps.
故事發生在很早以前的非洲的一個小村里。
Matanda a trois fils, et voudrait bien les marier. Il pense que Massaka, une des plus jolies jeunes filles du village, une des plus sages aussi, est la femme qu'il faut à son fils aîné.
馬當達有三個兒子都要結婚了。村里最漂亮、最聰明的姑娘叫瑪莎卡,他覺得她應該成為他的長子的妻子。
Voici justement les voudrait trois frères. Kodila, le plus jeune, Aboura, l'aîné, et Boutanga le second.
這就是那三個兒子科迪拉是最小的,阿布哈是老大,老二叫布達喀。
Leur père les fait venir et leur dit ce qu'il a décidé mais Aboura n'est pas le seul à aimer Massaka; il sait que ses frères l'aiment aussi, et il pense qu'il n'a pas le droit d'accepter.
父親叫來了兒子們,告訴了他們他的決定,但是老大知道并不是他一個人愛瑪莎卡,他的兩個兄弟也愛她,所以他想他沒有權力接受。
“那好吧”,父親說,“你們都走吧,誰找到最有用的東西并帶回來,誰就娶瑪莎卡。”
Les trois feres quittent aussitot le village. Ils marchent ensemble un moment, puis decident de se separer et de revenir à cet endroit meme quand ils auront trouvé ce qu'ils cherchent.
三兄弟立即離開了村子,他們一起走了一會,然后就各自分開,約好當他們找到東西后再回到這個地方。
Apres plusieurs heures de marche, Aboura arrive dans un village. C'est le jour du marché. Va-t-il trouver quelque chose ?
幾小時后,老大到了一個村子,這天正是集日,他能找到什么東西嗎?
Il ne voit rien de très utile quand…un marchant l'appelle pour lui montrer un tapis. Le tapis se déroule sous les yeux étonnés d'Aboura.
他并沒有發生什么有用的東西,這時,一個商人讓他看一張地毯,這地毯自己就打開了,老大驚得眼睛都直了。
小貼士:rien de très utile 當用一個形容詞去修飾一個泛指代詞時,應在形容詞前加上de,此處的rien 是泛指代詞。
Puis il s'élève dans les airs et redescend. Oh, surprise !
Le marchand lui donne le tapis. Et quand Aboura s'asseoit dessus, le tapis s'envole.
地毯升空雙降落,多么神奇啊! 商人把地毯送給他,老大一坐上地毯,那地毯就自己飛了起來。
Boutanga marche dans la forêt, quand il aperçoit un oiseau au milieu du chemin. Il le prend doucement dans ses mains. L'oiseau est mort. Boutanga n'a jamais vu un oiseau pareil
老二走到一個森林里,他在路上看到了一只鳥,他輕輕地把鳥捧到手里,鳥已經死了,老二還沒見過這么漂亮的鳥呢!
小貼士:Il le prend doucement dans ses mains,此句中的le為直接賓語代詞,替代鳥,作prend 的賓語。
"Je t'en prie, fais quelque chose pour lui…," dit-il à un vieil home, assis devant sa case, en train de tailler un bâton. L'homme touche l'oiseau de son bâton et l'oiseau se remet à voler.
"Tiens ! Prends ce bâton, je te le donne." Et Boutanga s'éloigne avec le bâton merveilleux.
“求求你,救救他吧”, 他對一個老人說,老人正坐在他的茅屋前削一根棍子,老人用棍子碰了碰鳥,鳥又能飛了。“拿著,這個棍子給你了。”老二拿著這個神棍走了。
Pendant ce temps Kodila a beaucoup marché, lui aussi. Dans le village ou il arrive maintenant, un marchand présente toutes sortes de verres sur son tapis et lui propose de les essayer. Kodila met un verre devant son oeil... il ne voit pas grand-chose. "Qu'y a t-il dans cette boite ? "
此時,老三也走了很遠的路,他來到一個村子。一個商人正在賣各種各樣的眼鏡,他建議老三試一試,老三戴上一付眼鏡,他沒發現有什么變化。“這個盒子里的東西是什么?”
Le marchand lui tend une paire de lunettes qu'il met aussitôt. Mais c'est son village qu'il voit, son père, et le joli visage de Masska ! Est-ce possible ? Et le marchand oui donne les lunettes merveilleuses.
商人遞給他那付眼鏡,老三立即戴上它,他看到了什么,那不是他的村子嗎,還有爸爸和瑪莎卡那張漂亮的臉,這實在不可思議,商人送給了他這付眼鏡。
小貼士:Mais c'est son village qu'il voit,c'est ...que 結構起強調的作用,que引出的也是一個定語從句修飾village.
A l'endroit du rendez-vous, Aboura, couché sur son tapis, attend ses frères. Boutanga arrive d'abord, puis Kodila…
-- Il peut rendre la vie.
-- dit Aboura en faisant monter et descendre son tapis.<QU'EST-CE que vous en dites
-- dit Kodila à ses frères.
在他們相約的地點,老大躺在地毯上,等著他的弟弟們,老二先到了,然后是老三。
“看看這根棍子吧! 它可起死回生”。
“看看,你們覺得怎么樣?” 老大把他的地毯升起又降下。
“在心里想著一個人,再試試這付眼鏡。”老三說。
Boutanga met les lunettes et voit…
Massakd malade, couchée, morte peut-être.
老二戴上眼鏡,瑪莎卡病了,可能死了。
Vite, vite, il faut rentrer ! le tapis s'eleve dans les airs et les emporte.
快,快點回去,地毯帶著三兄弟飛了起來。
Quelques minutes plus tard, ils sont au village. Ils courent vers la case de Massaka, ils entrent. Boutanga touche aussitot la jeune fille avec le bâton magique.. Elle ouvre les yeux, leur sourit et se redresse…Elles est sauvée !
幾分鐘后,他們到了村子,他們立即來到瑪莎卡的茅屋,老二立即用神棍去碰她,姑娘睜開了眼睛,對他們笑了,站了起來,她得救了。
Les trois jeunes gens ont retrouvé leur père et montrent leurs trésors.
三個年輕人來見他們的父親,并呈上了他們的寶物。
Tout cela est extraordinaire, mais…
de ces trois objets, quel est le plus utile ?
Le père n'arrive pas à décider.
Il demande a Massaka de choisir…
C'est Boutanga qu'elle préfère !
Voila l'histoire des trois frères, comme on la raconte en Afrique.
“有了地毯,你想去那兒都行。”
“戴上這付眼鏡,你什么都能看見。”
“這個棍子可以救人一命。”
三種東西都很有用,父親定不下來到底誰可以娶瑪莎卡,他只好讓姑娘自己選了,她喜歡老二,這就是流傳在非洲的三兄弟的故事。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 王家衛語錄之東邪西毒
- 公司商業信函中法對照
- 【法語幽默】不速之客
- 快捷錄入法語特殊字符方法
- 城市規劃方面法語術語
- 商務法語脫口秀(35)
- 法語第二冊筆記(3)
- 商務法語脫口秀(34)
- 中式法語“好好學習天天向上”排名榜首
- 新概念法語 第七課
- 中法對照法語格言
- 【幽默】天壇與皇帝
- 法語成語與俗語
- 【幽默】智慧的頭腦
- 【法語幽默】羅斯福總統發表廣播演說
- 商務法語脫口秀(9)
- 法國人1到10的手勢
- 【法語幽默】假如生命重新開始
- 【法語幽默】禮節
- 【法語幽默】電影制景工愛上了名演員
- 【法語幽默】埋兩個總管
- 法語第二冊筆記(1)
- 初學者如何學法語
- 商務法語脫口秀(8)
- 【幽默】厚顏無恥的競選人
- 【法語幽默】軍人世家
- 新概念法語 第三課
- 無需轉換一鍵搞定法語特殊字符輸入!
- 中國駕照法語翻譯模板
- 【幽默】喜歡的就是你
- 商務法語脫口秀(33)
- 商務法語脫口秀(5)
- 【法語幽默】伏爾泰拜訪索菲·阿爾努
- 你是時尚達人嗎?
- 【法語幽默】我不是拿破侖
- 商務法語脫口秀(3)
- 【法語幽默】馬克·吐溫受訪
- 商務法語脫口秀(4)
- 【法語幽默】誰想當作家
- 新概念法語 第八課
- 如何在Word中流暢地輸入法語特殊字符
- 【法語幽默】大仲馬畫蘑菇
- 【幽默】四十年夫妻
- 商務法語脫口秀(32)
- 新概念法語 第六課
- 【法語幽默】遺傳的確存在
- 專業課程科目名稱法語翻譯
- 【幽默】第一次約會
- 商務法語脫口秀(6)
- 新概念法語 第四課
- 【法語幽默】林肯的崇拜者
- 【幽默】候選人大失所望
- 如何安裝、使用法語輸入法
- 看菜譜學法語: 番茄肉糜意面
- 法語第二冊筆記(4)
- 你是時尚達人嗎?(2)
- 商務法語脫口秀(1)
- 35位偉大的小個子
- 駐法大使與法教育部漢語總督學的對話
- 【法語幽默】最偉大的作家
- 新概念法語 第一課
- 傻瓜法語一分鐘速成
- 新概念法語(10課匯總)
- 新概念法語 第二課
- 商務法語脫口秀(35)
- 商務法語脫口秀(2)
- 商務法語脫口秀(7)
- 各類化妝品法語說法
- 商務法語脫口秀(31)
- 【說韓語】我拍過一部災難片
- 征服法語的八大秘訣
- 法語中職位的表達
- 【幽默】老太太看電視
- 【幽默】如果世界末日到了
- 新概念法語 第五課
- 法語學習小秘籍
- 看電影學法語:兩小無猜
- 新概念法語 第九課
- 【幽默】起床第一件事
- 法語第二冊筆記(2)
- 如何翻譯法語國家人士姓名
精品推薦
- 臨高縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/24℃
- 西沙群島05月30日天氣:多云,風向:西北風,風力:3-4級轉4-5級,氣溫:33/28℃
- 宣城市05月30日天氣:小雨轉陰,風向:北風,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 曲麻萊縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:18/0℃
- 昌吉市05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 響水縣05月30日天氣:多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/16℃
- 射陽縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:20/18℃
- 富蘊縣05月30日天氣:陰轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 禮縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:28/15℃
- 格爾木市05月30日天氣:多云轉浮塵,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:20/11℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)