法國用藥浪費達數十億歐元
Médicaments : des milliards d'euros gaspillés
藥品:數十億歐元的浪費
該圖顯示了從1980年到2006年,法國每年人均消費藥品的金額。
Chaque Français a absorbé en 2006 pour 504 € de médicaments, soit 40 % de plus que ses voisins européens. Un record. Il est vrai que le système de remboursement par la carte Vitale n'incite pas aux économies, car ni le médecin, ni le pharmacien, ni le patient n'ont le sentiment que quelqu'un paie la facture. Surtout, beaucoup de ces remèdes traînent dans les armoires à pharmacie : pastilles contre les brûlures d'estomac, cachets contre l'insomnie, antidépresseurs pour les coups durs… Ou finissent à la poubelle. Ces médicaments prescrits, remboursés et non consommés «pourraient coûter à la France des milliards d'euros chaque année», selon les déclarations récentes d'un responsable de la Direction générale de la santé.
2006年法國人均消耗504歐元的藥品,這一數字比其他歐盟國家的平均水平高出40%。一項記錄表明,法國醫療保障卡的報銷體制的確是不用花錢的,因此,不論是醫生、藥店以及病人都會覺得,會有人幫他們付賬的。對于治療胃灼熱的藥,安眠藥,抗憂郁藥等冷門的藥,最后的命運就是被扔進垃圾桶,這些處方藥既沒有回收,也沒有被使用過。日前,法國健康總局的一位負責人表示,法國每年的藥品浪費達數十億歐元。
Pour Patrice Devillers, le président de l'Union des syndicats de pharmaciens d'officines (USPO), ce grand gaspillage national est dû à la mauvaise observance des traitements prescrits. «Au bout de quelques jours, les patients se sentent mieux et arrêtent de prendre les médicaments parce qu'ils se croient guéris», déplore-t-il.
法國制藥工會主席 Patrice Devillers認為,造成國家這樣大的浪費的原因是病人沒有嚴格遵守醫生的囑咐吃藥,他們往往過了幾天,感覺病情有所好轉,就停止服藥。
Le conditionnement est le second facteur de perte. En France, tout pharmacien est tenu de délivrer le conditionnement le plus économique en fonction de l'ordonnance, mais cette obligation est souvent difficile à respecter. «Ce qui m'inquiète, c'est que les laboratoires pharmaceutiques sortent des boîtes grand modèle pour des traitements de courte durée», souligne le président de l'USPO.
第二個造成浪費的原因是,在法國,藥品包裝應該從簡,但是這項規定很難被重視。Patrice Devillers對制藥企業生產大包裝的藥品表示擔憂。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 新概念法語閱讀輔導:南特的神奇機器
- 法語學習之餅干為什么叫biscuit
- 新概念法語閱讀輔導:初戀玫瑰
- 新概念法語詞匯學習輔導:法語反義詞輔導1
- 新概念法語閱讀輔導:雛鷹
- 新概念法語【中法對照】論語翻譯2
- 歐元匯率下滑,寶馬暫不賣給瑞士人
- 新概念法語口語輔導四
- 新概念法語翻譯輔導:四字成語法語翻譯
- 新概念法語綜合輔導:處女座
- 法語語法輔導:常用句型總結
- 新概念法語口語輔導三
- 新概念法語綜合輔導:法語求職信
- 新概念法語閱讀輔導:女人到底想要什么
- 新概念法語閱讀輔導:關于觀音的哲理故事
- 新概念法語語法輔導:Comme的常用短語
- 法語學習資料之漢法對照春節熱榜詞匯三
- 新概念法語閱讀輔導:熱帶的云彩
- 新概念法語語法輔導:倍數的表達
- 新概念法語詞匯學習輔導:法語反義詞輔導2
- 法語美文賞析:村莊的聲音
- 新概念法語綜合輔導:怎么自我介紹
- 新概念法語綜合輔導:年輕人的俚語
- 新概念法語綜合輔導:趣味法語學習三
- 新概念法語語法輔導:quel,que和quoi的區別
- 新概念法語綜合輔導:如何記住法國陌生人的大名
- 新概念法語詞匯學習輔導:法語反義詞輔導3
- 新概念法語閱讀輔導:Nous sommes tous UN
- 新概念法語語法輔導:法語基礎語法輔導二
- 法語學習資料之漢法對照春節熱榜詞匯二
- 新概念法語閱讀輔導:寧靜的夜
- 新概念法語翻譯輔導:登幽州臺歌欣賞
- 新概念法語語法輔導:法語基礎語法輔導四
- 法語閱讀:性格測驗
- 新概念法語閱讀輔導:多次遭受人道毀滅依然幸存的小貓
- 新概念法語語法輔導:法語復合時態賓語前置
- 新概念法語口語輔導二
- 法語名字(男孩篇)A1
- 新概念法語翻譯輔導:安居樂業如何翻譯出美感
- 新概念法語語法輔導:法語基礎語法輔導三
- 法語學習資料之漢法對照春節熱榜詞匯四
- 新概念法語對話輔導:怎樣做自我介紹
- 新概念法語翻譯輔導:雨果詩作 Nuit夜
- 新概念法語綜合輔導:天蝎座
- 新概念法語閱讀輔導:再別康橋
- 法語學習之鯨魚baleine不是魚類
- 新概念法語綜合輔導:法語書寫大小寫規則
- 法國地理:法國大區(1)
- 新概念法語閱讀輔導:軟屏手機時代即將來臨?
- 新概念法語學習資料:Soir tranquille寧靜的夜晚
- 新概念法語發音輔導:再談plus的發音
- 新概念法語閱讀輔導:長官條例
- 新概念法語語法輔導:引導虛擬式現在時的幾個詞
- 新概念法語語法輔導:需注意的泛指形容詞
- 新概念法語詞匯學習輔導:法語反義詞輔導4
- 新概念法語【中法對照】論語翻譯1
- 新概念法語綜合輔導:遣懷
- 新概念法語閱讀輔導:蕃茄性別女,黃瓜性別男
- 新概念法語翻譯輔導:鵲橋仙詩歌欣賞
- 新概念法語發音輔導:字母發音的幾個常見問題
- 新概念法語閱讀輔導:做一個年青人
- 新概念法語閱讀輔導:波德萊爾《惡之花》之致讀者
- 法語詩歌賞析:Automneq 秋天
- 《巴黎小情歌》插曲:De bonnes raisons
- 法語學習資料之漢法對照春節熱榜詞匯一
- 新概念法語發音輔導:字母與發音注意事項
- 新概念法語語法輔導:法語基礎語法輔導一
- 新概念法語綜合輔導:趣味法語學習一
- 法語基本詞匯:體育運動(1)
- 法國地理:法國大區(2)
- 新概念法語語法輔導:關系從句要避免指代不清
- 新概念法語綜合輔導:《鵲橋仙》
- 新概念法語綜合輔導:趣味法語學習二
- 新概念法語口語輔導一
- 新概念法語閱讀輔導:三點二十分
- 新概念法語閱讀輔導:法語詩歌美文閱讀欣賞
- 新概念法語綜合輔導:趣味法語學習四
- 新概念法語閱讀輔導:滁州西澗法語翻譯
- 新概念法語綜合輔導:趣味法語學習五
- 新概念法語發音輔導:法語語音語調講解
- 法語學習資料之漢法對照春節熱榜詞匯五
精品推薦
- 臨高縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/24℃
- 西沙群島05月30日天氣:多云,風向:西北風,風力:3-4級轉4-5級,氣溫:33/28℃
- 宣城市05月30日天氣:小雨轉陰,風向:北風,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 曲麻萊縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:18/0℃
- 昌吉市05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 響水縣05月30日天氣:多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/16℃
- 射陽縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:20/18℃
- 富蘊縣05月30日天氣:陰轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 禮縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:28/15℃
- 格爾木市05月30日天氣:多云轉浮塵,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:20/11℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日??谡Z學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)