公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>法語閱讀:灰姑娘

法語閱讀:灰姑娘

  Cendrillon (Ⅰ)

  Elles dirent vrai ; car, peu de jours après, le fils du roi fit publier, à son de trompe, qu'il épouserait celle dont le pied serait bien juste à la pantoufle. On commença à l'essayer auxprincesses, ensuite aux duchesses et à toute la cour, mais inutilement. On l'apporta chez les deux soeurs, qui firent tout leur possible pour faire entrer leur pied dans la pantoufle, mais elles ne purent en venir à bout. Cendrillon, qui les regardait, et qui reconnut sa pantoufle, dit en riant:

  "Que je voie si elle ne me serait pas bonne!"

  參考譯文:

  她們說得沒錯;因為沒過幾天,國王的兒子就到處傳令說他要娶正好能穿上那只鞋的女孩為妻。王宮貴族家的小姐都試了這只鞋,但沒有一個合適的。后來這只鞋送到了灰姑娘的兩位姐姐這里,她們竭盡全力想把腳塞進(jìn)去,但也沒有成功。灰姑娘看著她們,認(rèn)出了這是自己的鞋,就笑著說道:

  “讓我看看我行不行!”

  

  生詞注解

  1. à son de trompe 大張旗鼓,大肆宣揚 trompe n.f. 喇叭,號筒

  2. pantoufle n.f. 拖鞋

  3. duchesse n.f. 女公爵

  4. cour n.f. 朝臣

  5.inutilement 無用地,白白地,徒勞無益地

  重點詞語語法解析:

  1. cendrillon 指燒火姑娘,此處首字母大寫,為17世紀(jì)法國作家貝洛(Ch. Perrault)所寫童話中的女主角。

  2. vrai 的幾種詞性介紹:

  (1) a. 真實的; 名符其實的;最合適的

  (2) n.m. 真實; 正確

  (3) adv. 真實地,老實地

  (4) interj. 真的

  3. peu de 不多的,少的

  un peu de 少量的,一點兒的

  4. commencer à [de] + inf. 開始,著手

  commencer par 從……開始,從……著手

  5. "mais elles ne purent en venir à bout"一句中

  (1) purent為pouvoir 的簡單過去時

  (2) venir à bout de 終于完成,戰(zhàn)勝

  venir à bout d'une difficulté 克服一個困難

  venir à bout d'un adversaire 戰(zhàn)勝對手

  (3) en 代替了de la pantoufle

  6.本文的主要時態(tài)為簡單過去時,也用到了過去將來時(le futur dans le passé):épouserait

  這里簡單介紹一下:

  (1) 過去將來時的形式和條件式現(xiàn)在時相同,-ais -ais -ait -ions -iez -aient

  用來表示從過去的角度看將要發(fā)生的動作.過去將來時多用在補語從句中,主句的時態(tài)用過去時.

  (2) 使用過去將來時,要注意時間狀語的相應(yīng)變化,如:

  Il me dit qu'il viendra de main.

  Il m'a dit qu'il viendrait le lendemain.

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 沙洋县| 靖西县| 高州市| 虹口区| 庆城县| 尼玛县| 丹巴县| 靖州| 景东| 邢台县| 治多县| 固原市| 静宁县| 米易县| 朝阳县| 云梦县| 鄱阳县| 奈曼旗| 云林县| 宿迁市| 淅川县| 阿巴嘎旗| 绥江县| 平南县| 昌黎县| 拉萨市| 区。| 灵丘县| 恩施市| 高安市| 西城区| 民权县| 时尚| 三门峡市| 广南县| 兴宁市| 浦北县| 武夷山市| 广东省| 冷水江市| 民县|