法語閱讀:煉丹術士2
L'Alchimiste (II)
“Ce sont des forces qui semblent mauvaises, mais qui en réalité t'apprennent comment réaliser ta Légende Personnelle. Ce sont elles qui préparent ton esprit et ta volonté, car il y a une grande vérité en ce monde: qui que tu sois et quoi que tu fasses, lorsque tu veux vraiment quelque chose, c'est que ce désir est né dans l'Ame de l'Univers. C'est ta mission sur la Terre.”
“Même si l'on a seulement envie de voyager? Ou bien d'épouser la fille d'un négociant en tissus?”
“Ou de chercher un trésor. L'Ame du Monde se nourrit du bonheur des gens. Ou de leur malheur, de l'envie, de la jalousie. Accomplir sa Légende Personnelle est la seule et unique obligation des hommes. Tout n'est qu'une seule chose. Et quand tu veux quelque chose, tout l'Univers conspire à te permettre de réaliser ton désir.”
參考譯文:
“這是一些看上去不好的力量,但實際上它們教你如何實現自己的個人使命。正是這些力量磨練你的心志,因為在這世上存在一個真理:無論你是誰,不管你做什么,當你真的想要得到某種東西時,這個意愿便在天地靈魂中產生了。這就是你在地球上的使命。”
“即使就是想去旅行,或者想娶織布商的女兒,這都算嗎?”
“或者去尋寶。天地靈魂由人們的好運構成。或者還有他們的不幸、羨慕、嫉妒。實現個人使命是人的唯一職責。一切的事情都只是一件事情。當你想要什么東西時,天地萬物都會幫你實現你的愿望。”
生詞注解:
Négociant,e n. 批發商
Nourrir (se) v.pr. 吸取養料
Conspirer v.i. (人)齊心謀求,(物)一起促使
重要語法詞匯解析:
(1) Épouser v.t. (=se marier avec)
1. 娶,嫁,和…結婚;〔賓語省略]結婚:
épouser la prison [俗]坐牢
épouser une grosse dot [引]為獲得一大筆嫁妝而娶妻
2. [轉]贊同,支持,擁護:
épouser les opinions de qn 贊同某人的意見
épouser le parti de qn 站在某人一邊
épouser la querelle de qn 站在某人一邊幫他爭吵
3.[轉]完全適合,符合,貼合:
robe qui épouse les formes du corps 貼合身體的連衫裙
La route épouse le cours sinueux de la rivière. 公路貼著蜿蜒的河流而行
(2) permettre v.t.
1. 允許,準許,許可:
L'importation de ce produit n'est pas permise. 這種產品不允許進口。
permettre qch à qn 準許某人做某事:Son médecin lui permet le tabac. 醫生準許他抽煙。
Il se croit tout permis. 他以為可以為所欲為。
permettre à qn de (+inf.) 允許某人…:
permettre à veux qui on commis des erreurs de les corriger 允許犯錯誤的人改正錯誤
Permettez-moi de vous présenter le camarade Li. 請允許我向你介紹李同志。
(v. impers.) il est permis de (+inf.) 允許…,可以 …:Qu'il me soit permis de … 請允許我 …
permettre que (+subj.) 允許… :Vous permettez qu'il s’assiste l'entretien? 你允許他參加這次談話嗎?
2. 使有可能,使能夠,容許:
attitude qui permet de promouvoir la mécanisation de l'agriculture. 極其令人猜疑的態度
permettre de (+ inf.) 使有可能…,使可以 …:
Le développement industriel permet de promouvoir la mécanisation de l'agriculture.
工業的發展能促進農業的機械化。
[用作v. simpers.] il est permis de (+inf.) 有可能…:autant qu'il est permis d'en juger 如果可以就此作出判斷
Il est permis à tout le monde de se tromper. 每個人都可能有搞錯的時候 。
3. Permettez! Vous permettez? 對不起![表示不同意或強迫他人接受自己意愿時的客套話]:
Permettez! Je ne suis pas de votre avis. 對不起!我不同意你的意見。
Je passe devant vous, vous permettez? 我走在你前頭了,可以嗎?
(3) Seul 和 unique
seul,e: a.(m)
一.[用作表語]
1單獨的,獨自的
2孤零零的;孤單的
3唯一的,獨一無二的
二.[用作形容語]
1[放在n.后]單獨的
2[放在n.前]唯一的,獨一無二的
三.[起 adv. 作用]
1只有,唯有
2單獨地,獨自地
3[加強原因或目的短語的語氣]只是,僅僅
四.[用作n.]
1 un~,une~e單獨一個人
2 le~,la~e唯一的人
Unique: a.
1.唯一的,獨一的,僅有的
[可以放在名詞前面或后面,放在后面語氣較強,并且不能為seul所替代]
Fils unique. 獨生子
2.獨特的,無與倫比的,卓越的,出色的
3.<口>少有的,少見的
(4)qui que 無論誰 ;
quoi que 無論什么 / quoique 盡管,雖然
(5)Tout n'est qu'une seule chose.中,ne que=seulement僅僅,只
(6)Avoir envie de faire qqch. 想要做某事
(7)有關réalité的一些詞組:
Correspondre à la réalité 合乎事實
Dans la réalité 事實上,其實
Déformer[fausser] une réalité 歪曲事實
En réalité 實際上,事實上
Fuir les réalités 逃避現實
Perdre la notion de la réalité 脫離現實
Prendre ses désirs pour des réalités 把愿望當作現實,異想天開
Tenir compte de la réalité 考慮實際,不拘泥于理論
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 浙江省法語介紹
- 法語格林童話:La fauvette-qui-saute-et-qui-chante
- 韓日世界杯:Le Senegal a battu la France 1:0 (AFP)
- 法國人眼中的愛情
- 法語格林童話:La Belle au Bois Dormant
- 法語格林童話:Blanche-Neige
- 法語格林童話:Le vieux grand-père et son petit-fils
- L'Amitiés
- 中法聯合聲明(中法對照)
- 法語情詩:Je t'aime à l'infini(無盡的愛)
- 法語格林童話:Le Petit Chaperon rouge
- 中法聯合聲明(中法對照)
- 法語格林童話:JEAN-LE-FIDELE
- 法國文化年閉幕希拉克題詞
- 法語格林童話:Les trois plumes
- 法語格林童話:Bout de paille, braise et haricot
- 法語格林童話:Chat et souris associés
- 法語格林童話:La nixe ou la Dame des Eaux
- 法國的征婚啟事
- 法語格林童話:La mort marraine
- 法語格林童話:CENDRILLON
- EN CHINE 我所喜歡的與不喜歡的(很短很真很……)
- 法語格林童話:Les lutins
- 法語格林童話:Les trois fileuses
- 初戀玫瑰(中英法對照)
- 法語國際組織名稱縮寫
- 法語格林童話:Histoire de celui qui s'en alla apprendre la peur
- 法語格林童話:Le serpent blanc
- Antiquité
- 法語格林童話:La gardeuse d'oies à la fontaine
- 法語格林童話:TOM POUCE
- 法語格林童話:L'homme à la peau d'ours
- 法語格林童話:La fiancée du petit lapin
- 法語格林童話:La Petite Table, l'Âne et le Bâton
- 兩個強盜闖入圓明園(法)
- 法語格林童話:L'eau de vie
- 雨果的情書
- 法語格林童話:Les douze Frères
- 法語格林童話:JORINDE ET JORINGEL
- 法語格林童話:Les six frères cygnes
- 六個中國留學生講述他們對法國的感受(法語版)
- 一個引起思考的故事
- 法語格林童話:Le petit Pou et la petite Puce
- 為了屬于你,我可以去死
- 烏鴉和狐貍等三則詩(法)拉封丹
- 1er avril 愚人節
- 2005法國總統新年賀詞(全法文)
- 法語版聯合國世界人權宣言
- 法語格林童話:Le Pauvre et le Riche
- 法語格林童話:L'Esprit dans la bouteille
- 法語格林童話:Hans-mon-hérisson
- 法國的罷工權
- la cuisine
- 法語格林童話:LE RENARD ET LES OIES
- 法語幽默:汽車故障
- 法語格林童話:Le Loup et les sept Chevreaux
- 反分裂國家法法文全文
- 法語格林童話:Le Diable et sa Grand-Mère
- 自由Liberté、平等Egalité、博愛Fraternité
- 法語格林童話:Les trois enfants gâtés de la fortune
- 《小王子》:我是那只等愛的狐貍!
- 黑茶
- Doit-on dire UN ou UNE ordinateur
- 法語格林童話:Le vieux Sultan
- 化妝品上的英文和法文
- 法語格林童話:Du souriceau, de l'oiselet et de la saucisse
- 法語閱讀:蟬和螞蟻
- 法語格林童話:Le conte du genévrier
- 16屆4中全會公報法文版
- 法語格林童話:Le Renard et le Chat
- 中法聯合聲明(中法對照)
- 法語格林童話:Frérot et Sœurette
- 法語格林童話:Dame Trude, la sorcière
- 法語格林童話:La Lumière bleue
- 白茶
- 莫泊桑短篇ESSAI D'AMOUR
- 法語格林童話:RAIPONCE
- 法語格林童話:Les Enfants Couleur d'Or
- 法語閱讀欣賞《Je suis comme je suis》
- 法語格林童話:Les musiciens de Brême
- 法語格林童話:L'oie d'or
精品推薦
- 惠農區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:29/16℃
- 茫崖05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 同德縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:22/7℃
- 濱海縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:22/17℃
- 白沙縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:33/23℃
- 隴南市05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 廈門市12月01日天氣:多云,風向:東北風,風力:4-5級,氣溫:19/14℃
- 尖扎縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:25/11℃
- 甘德縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:18/2℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)