法語閱讀之時尚奶飲料產生危機
導語:法語閱讀之時尚奶飲料產生危機——現在的時尚奶飲料產生了危機,快來看看法語閱讀之時尚奶飲料產生危機吧,外語教育網告訴你你不能不知道的法語新聞。 |
推薦信息 |
現在的時尚奶飲料產生了危機,快和外語敎育網一起來看看是怎么回事吧。
半升卡布奇諾可提供高達561卡路里,是成年女性每天所需能量的四分之一。經常喝這類飲料可能誘導某些癌癥。
C'est l'alarme dans les chaînes de distribution de boissons chaudes ou glacées à base de café ou de chocolat ! Le World Cancer Research Fund (WCRF), l'un des deux principaux bailleurs de fonds de la recherche médicale au Royaume-Uni, a publié lundi une étude qui dénonce la richesse calorique excessive des produits de Starbucks, Caffè Nero ou Costa Coffee. Et leur implication présumée dans la survenue de certains cancers.
Principale cible de la WCRF : le Frappuccino Mocha Dark Berry, une boisson glacée au café commercialisée depuis cet été par Starbucks dans ses 500 magasins anglais : 561 calories pour 487 millilitres de café, de sucre, de lait entier et de crème ! «C'est le quart de la ration calorique quotidienne d'une femme adulte» en bonne santé, estime le communiqué du WRCF.
Si vous ôtez la crème Chantilly, la boisson ne contient plus «que» 457 calories dans sa version «venti», la plus volumineuse. Le petit Frappucino sans crème atteint néanmoins 288 calories.
Même des versions plus légères de ces boissons, mélangées à du lait écrémé, sont de vraies bombes au cholestérol. Ainsi, la chaîne Caffè Nero propose une version allégée du frappé au chocolat double ou le Mocha Frappe Latte au café qui contiennent 452 calories, selon l'étude réalisée par le WCRF.
Costa Coffee, une autre chaîne de distribution, présente dans plusieurs pays européens (mais pas en France), vend, de son côté, des produits lactés plus riches en calories qu'une barre chocolatée : le Massimo Coffee Frescato culmine à 332 calories. Et sa version de base, la plus petite, n'affiche pas moins de 200 calories.
Un surrisque de cancers
Si le WCRF s'inquiète de cette escalade des volumes et des contenus proposés aux consommateurs, c'est parce que les données de la science lient fortement excès de graisse corporelle avec un surrisque de cancers du sein, de l'œsophage, de l'intestin, du pancréas, de l'utérus et du rein. La Dr Rachel Thompson, directrice scientifique du WCRF, a expliqué à la BBC : «Qu'il puisse y avoir un café glacé sur le marché contenant plus du quart de la ration calorique quotidienne d'une femme est une notion alarmante. C'est la quantité de calories d'un repas du soir !» Dans un rapport de février 2009, le WCRF demandait déjà au gouvernement britannique d'augmenter le tarif de ces boissons, pour dissuader les consommateurs, et de limiter leur promotion.
En France, les «petits noirs» dominent largement le marché. Pour la direction de Starbucks France, le marché des boissons gourmandes ne dépasse pas 25 % de leurs ventes. Chez McDonald's France, on reconnaît l'existence d'un nouveau concept Mac Café , qui propose une gamme concurrente de ces produits lactés dans une centaine de ses 1 200 restaurants sur le territoire français.
Enfin, chez Colombus Café, première chaîne française d'expresso bar, avec 33 magasins franchisés, on dispose aussi d'une gamme de produits lactés, mais la firme «ne communique pas sur leur contenu calorique».
詞匯: 外語教@育網www.for68.com
bailleur,eresse n. 出租人
dénoncer v.t 宣布
présumer v.t.dir. 推想,推測
ration n.f (按日分配的食物或飼料等的)定量,配給量
corporelle adj.f 【法律】實物
dissuader v.t. 勸阻,勸止
firme n.f.商號
œsophage n.m. [解]食道,食管
intestin a.(m) <舊>體內的
pancréas m. 胰(腺)
utérus n.m.(解)子宮
rein m.腎, 腎臟
延伸閱讀:
法語閱讀之法語詩歌風景
法語閱讀之最有意思的中國人
法語閱讀:雨巷
法語閱讀之法國人看上海
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 中法對照——三棵樹的偉大夢想
- 法院語寫作:法語日記精選
- 法語學習:法語數字表達(1)
- 實用法語之法國人的一日三餐
- 法語幽默——金發秘書與經理
- 《茶花女》中法對照第5章(法語)
- 《基督山伯爵》中法對照版8
- 實用法語之字典界兩大巨頭之戰
- 中法對照——松露的故事2
- 《基督山伯爵》中法對照版20
- 中法對照翻譯:Le temps perdu 浪費時間
- 《茶花女》中法對照第4章(漢語)
- 實用法語之學做肉餡乳蛋餅
- 實用法語之法國婚禮證婚詞
- 魚為什么不會淹死?
- 中法對照——密拉波橋譯文2
- 螃蟹為什么斜著走路?
- 《基督山伯爵》中法對照版21
- 《基督山伯爵》中法對照版18
- 《基督山伯爵》中法對照版19
- 實用法語之TAXI出租車常用用語
- 《茶花女》中法對照第8章(漢語)
- 實用法語之法國時尚之都
- 拉封丹寓言——知了和螞蟻
- 《茶花女》中法對照第6章(法語)
- 法語破案Trop d'argent
- 舊約圣經之創世記法語版41
- 中法對照——Jardin d'hiver
- 北極熊為什么不怕冷?
- 長頸鹿為什么有長脖子?
- 《茶花女》中法對照第4章(法語)
- 中法對照----密拉波橋譯文3
- 《基督山伯爵》中法對照版1
- 鯨魚為什么會噴水?
- 鴨子為什么有腳蹼?
- 法國人的短信專用語
- 中法對照《雙面膠》解讀中國現代婆媳關系
- 《茶花女》中法對照第6章(漢語)
- 舊約圣經之創世記法語版45
- 法國文化:愚人節為神馬和“魚”分不開
- 法語學習:艾爾瑪夫人Madame Irma
- 兔子為什么有長耳?
- 《茶花女》中法對照第7章(漢語)
- 鳥兒為什么有羽毛?
- 實用法語之學做煙熏三文魚塔塔
- 法語學習:法語數字表達(3)
- 《基督山伯爵》中法對照版3
- 法語幽默——一個科西嘉人
- 實用法語之桂林陽朔游記
- 狗為什么伸舌頭?
- 中法對照——人權宣言
- 《基督山伯爵》中法對照版10
- 《茶花女》中法對照第3章(法語)
- 中法對照——著名景點天壇
- 舊約圣經之創世記法語版50
- 貓為什么不會在跌落時受傷?
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)
- 舊約圣經之創世記法語版52
- 《基督山伯爵》中法對照版7
- 實用法語之法國人的工作時間
- 公雞為什么在黎明時啼叫?
- 蒼蠅為什么能倒立行走而不掉下來?
- 《茶花女》中法對照第3章(漢語)
- 中法對照——密拉波橋譯文1
- 《基督山伯爵》中法對照版23
- 大象為什么有長鼻?
- 法語學習:法語數字表達(2)
- 中法對照——松露的故事1
- 舊約圣經之創世記法語版51
- 中法對照——下金蛋的雞
- 《基督山伯爵》中法對照版24
- 《基督山伯爵》中法對照版9
- 《茶花女》中法對照第8章(法語)
- 《茶花女》中法對照第2章(漢語)
- 舊約圣經之創世記法語版42
- 蝸牛為什么背著殼?
- 法語專業四級考試完型填空練習2
- 舊約圣經之創世記法語版44
- 中法對照——找到真愛的25條建議1
- 《基督山伯爵》中法對照版22
- 舊約圣經之創世記法語版43
精品推薦
- 托里縣05月30日天氣:小雨,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/6℃
- 沙灣縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/13℃
- 合作市05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 東方市05月30日天氣:多云,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:32/27℃
- 沁水縣05月30日天氣:多云,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:22/14℃
- 垣曲縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 城中區05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 高平市05月30日天氣:晴轉多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:20/13℃
- 玉樹縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:23/4℃
- 石嘴山市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:29/12℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)