公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>法語閱讀之時尚奶飲料產生危機

法語閱讀之時尚奶飲料產生危機

  

  導語:法語閱讀之時尚奶飲料產生危機——現在的時尚奶飲料產生了危機,快來看看法語閱讀之時尚奶飲料產生危機吧,外語教育網告訴你你不能不知道的法語新聞。

  

          推薦信息
 法語新聞常用詞匯
 法國人的生活習俗 法國大菜上菜順序
 邊走邊吃的法國人

  現在的時尚奶飲料產生了危機,快和外語敎育網一起來看看是怎么回事吧。

  半升卡布奇諾可提供高達561卡路里,是成年女性每天所需能量的四分之一。經常喝這類飲料可能誘導某些癌癥。

  C'est l'alarme dans les chaînes de distribution de boissons chaudes ou glacées à base de café ou de chocolat ! Le World Cancer Research Fund (WCRF), l'un des deux principaux bailleurs de fonds de la recherche médicale au Royaume-Uni, a publié lundi une étude qui dénonce la richesse calorique excessive des produits de Starbucks, Caffè Nero ou Costa Coffee. Et leur implication présumée dans la survenue de certains cancers.

  Principale cible de la WCRF : le Frappuccino Mocha Dark Berry, une boisson glacée au café commercialisée depuis cet été par Starbucks dans ses 500 magasins anglais : 561 calories pour 487 millilitres de café, de sucre, de lait entier et de crème ! «C'est le quart de la ration calorique quotidienne d'une femme adulte» en bonne santé, estime le communiqué du WRCF.

  Si vous ôtez la crème ­Chantilly, la boisson ne contient plus «que» 457 calories dans sa version «venti», la plus volumineuse. Le petit Frappucino sans crème atteint néanmoins 288 calories.

  Même des versions plus légères de ces boissons, mélangées à du lait écrémé, sont de vraies bombes au cholestérol. Ainsi, la chaîne Caffè Nero propose une version allégée du frappé au chocolat double ou le Mocha Frappe Latte au café qui contiennent 452 calories, selon l'étude réalisée par le WCRF.

  Costa Coffee, une autre chaîne de distribution, présente dans plusieurs pays européens (mais pas en France), vend, de son côté, des produits lactés plus riches en calories qu'une barre chocolatée : le Massimo Coffee Frescato culmine à 332 calories. Et sa version de base, la plus petite, n'affiche pas moins de 200 calories.

  Un surrisque de cancers

  Si le WCRF s'inquiète de cette escalade des volumes et des contenus proposés aux consommateurs, c'est parce que les données de la science lient fortement excès de graisse corporelle avec un surrisque de cancers du sein, de l'œsophage, de l'intestin, du pancréas, de l'utérus et du rein. La Dr Rachel Thompson, directrice scientifique du WCRF, a expliqué à la BBC : «Qu'il puisse y avoir un café glacé sur le marché contenant plus du quart de la ration calorique quotidienne d'une femme est une notion alarmante. C'est la quantité de calories d'un repas du soir !» Dans un rapport de février 2009, le WCRF demandait déjà au gouvernement britannique d'augmenter le tarif de ces boissons, pour dissuader les consommateurs, et de limiter leur promotion.

  En France, les «petits noirs» dominent largement le marché. Pour la direction de Starbucks France, le marché des boissons gourmandes ne dépasse pas 25 % de leurs ventes. Chez McDonald's France, on reconnaît l'existence d'un nouveau concept Mac Café , qui propose une gamme concurrente de ces produits lactés dans une centaine de ses 1 200 restaurants sur le territoire français.

  Enfin, chez Colombus Café, première chaîne française d'expresso bar, avec 33 magasins franchisés, on dispose aussi d'une gamme de produits lactés, mais la firme «ne communique pas sur leur contenu calorique».

  詞匯: 外語教@育網www.for68.com

  bailleur,eresse n. 出租人

  dénoncer v.t 宣布

  présumer v.t.dir. 推想,推測

  ration n.f (按日分配的食物或飼料等的)定量,配給量

  corporelle adj.f 【法律】實物

  dissuader v.t. 勸阻,勸止

  firme n.f.商號

  œsophage n.m. [解]食道,食管

  intestin a.(m) <舊>體內的

  pancréas m. 胰(腺)

  utérus n.m.(解)子宮

  rein m.腎, 腎臟

   延伸閱讀:

   法語閱讀之法語詩歌風景

   法語閱讀之最有意思的中國人

   法語閱讀:雨巷

   法語閱讀之法國人看上海

網友關注

主站蜘蛛池模板: 吉隆县| 马公市| 岫岩| 平凉市| 甘孜| 锡林郭勒盟| 来宾市| 榆树市| 金湖县| 巢湖市| 凤阳县| 龙山县| 林州市| 南平市| 漠河县| 黄骅市| 临潭县| 昌平区| 陇南市| 兴仁县| 泌阳县| 枞阳县| 屏南县| 广灵县| 南郑县| 江门市| 鸡西市| 旬邑县| 沐川县| 东辽县| 洛南县| 浏阳市| 长治县| 枝江市| 柳林县| 六盘水市| 双鸭山市| 天门市| 丁青县| 庐江县| 百色市|