公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>法語閱讀 :《春江花月夜》

法語閱讀 :《春江花月夜》

  

導語:提到學習法語,很多初學者都摸不到頭腦,永遠都達不到終點。今天小編帶領大家來學習法語,下面給大家推薦《春江花月夜》。更多實用法語學習盡在外語教育網!

  春江潮水連海平,

  海上明月共潮升。

  滟滟隨波千萬里,

  何處春江無月明!

  Au printemps le fleuve déborde, s'unissant à la mer,

  De l'océan, la lune monte avec la marée;

  Scintillante, suivant les flots sur dix mille lis,

  La lune glisse omniprésente le long du fleuve au printemps.

  江流宛轉繞芳甸,

  月照花林皆似霰;

  空里流霜不覺飛,

  汀上白沙看不見。

  Le courant serpente entre les prairies parfumées,

  Les arbres fleuris deviennent neigeux sous les rayons argentés;

  Dans l'air qui semble condensé, se meut le givre

  Qui voile les rives sablonneuses, à peine distinctes.

  江天一色無纖塵,

  皎皎空中孤月輪 。

  江畔何人初見月?

  江月何年初照人?

  Ciel et fleuve, sans l 'ombre d 'une poussière, forment un camaïeu pur,

  Au-dessus duquel brille une lune solitaire dans le firmament infini;

  Qui fut le premier à contempler la lune au bord du fleuve?

  Et quand pour la première fois, la lune a-t-elle éclairé la nuit?

  人生代代無窮已,

  江月年年只相似;

  不知江月照何人,

  但見長江送流水

  La vie se perpétue, génération apès génération,

  Fleuve et lune paraissent immuables, année après année.

  Innombrables sont les hommes qui s'en sont allés sous cette lune,

  Seul demeure le grand Yangtsé charriant ses eaux précipitées.

  白云一片去悠悠,

  青楓浦上不勝愁。

  誰家今夜扁舟子?

  何處相思明月樓?

  Autant me semble, éloigné ce flocon de nuage qui va s'effilohant,

  Autant est triste l'homme sur la rive aux érables verts;

  Cette nuit-dans quelle maison, pense-t-on au voyageur sur l 'eau

  Sous cette lune qui s'attriste d'éclairer en solitaire le pavillon vide?

  可憐樓上月徘徊,

  應照離人妝鏡臺。

  玉戶簾中卷不去,

  搗衣砧上拂還來。

  Elle s'y attarde, comme accrochée par dessus son toit,

  Et pénètre le boudoir habité par une âme esseulée.

  Elle se présente, insistante, à la fenêtre au rideau tiré,

  Indélébile sur la planche où tomberont les coups du battoir.

  此時相望不相聞,

  愿逐月華流照君。

  鴻雁長飛光不度,

  魚龍潛躍水成文。

  A cette heure, à défaut de nouvelle, nous regardons la même lune,

  Mais je voudrais être un de ces rayons qui te caresse...

  Que l 'oie sauvage porte mon message aussi loin que la lune!

  Que les ondes nées des ébats des poissons composent mon courrier

  昨夜閑潭夢落花,

  可憐春半不還家。

  江水流春去欲盡,

  江潭落月復西斜。

  La nuit précédente, un rêve, où les pétales tombaient sur l'étang;

  La mi-printemp déjà passée, et toi, malheureuse, tu ne me reviens pas...

  Avec les eaux du fleuve, le printemps touche presque à sa fin,

  A l'ouest, près de l 'étang, la lune est sur son déclin;

  斜月沉沉藏海霧,考試論壇

  碣石瀟湘無限路。

  不知乘月幾人歸,

  落月搖情滿江樹。

  EIle va bientôt se coucher au fond de la mer brumeuse,

  Mais longue est la route, avant que les fleuves, Xiao et Xiang se rejoignent:

  Combien sont-ils, ceux qui rentrent au clair de lune, cette nuit-là?

  推薦閱讀

  法國品牌知多少

  各種水果怎么說

  有關企業(yè)的法語詞匯

  法語習語:la noix

  

網友關注

主站蜘蛛池模板: 夹江县| 泰来县| 永康市| 平乐县| 龙南县| 屏山县| 张北县| 冀州市| 永州市| 贵德县| 乌拉特前旗| 安岳县| 抚顺市| 都昌县| 炎陵县| 海丰县| 临湘市| 惠东县| 资源县| 曲水县| 昌都县| 上林县| 枝江市| 上蔡县| 老河口市| 姚安县| 抚顺县| 屏东市| 民勤县| 湟中县| 二连浩特市| 邓州市| 额尔古纳市| 松滋市| 上栗县| 阿鲁科尔沁旗| 基隆市| 凯里市| 常德市| 陵川县| 迁安市|