公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>法語(yǔ)翻譯:“疊詞”“穿衣”的正確用法

法語(yǔ)翻譯:“疊詞”“穿衣”的正確用法

  主句:這條裙子我才買沒多久,可是我常常穿常常洗,已經(jīng)有點(diǎn)兒老舊了。

  【誤】J'ai acheté cette robe il y a seulement peu de temps, mais comme je l'ai habillée souvent et lavée souvent, elle est un peu vieille.

  其實(shí)有些同學(xué)覺得這個(gè)文章太斤斤計(jì)較了,翻出來就不錯(cuò)了,何必這么精益求精,其實(shí),不是的,什么叫“中國(guó)式法語(yǔ)”,其實(shí)他帶來的結(jié)果就是你翻的東西,法國(guó)人根本看不懂,所以同學(xué)們遇到文章中提到的錯(cuò)誤一定要改正哦!下面看下錯(cuò)誤點(diǎn) :

  1.“疊詞”的譯法

  疊詞是漢語(yǔ)中一種特殊的詞匯,種類多,使用頻率很高,代表強(qiáng)調(diào)的意思,而對(duì)應(yīng)的法語(yǔ)中并沒有類似的意思,所以翻譯時(shí)很難對(duì)應(yīng)其形,主要考慮漢語(yǔ)疊詞在上下文中的指稱意義和語(yǔ)用意義。

  例句:保護(hù)環(huán)境,人人有責(zé)。

  Chacun de nous a le devoir de protéger l'environnement.

  在此句中“常常”的概念是在時(shí)間意義上的,但深層體會(huì)其中含義,其實(shí)其更傾向于一種程度的表達(dá),因此可能用beaucoup更加貼切,且副詞應(yīng)置于助動(dòng)詞與過去分詞之間。

  2."老舊”的譯法

  這算是兩個(gè)并列詞語(yǔ),這類詞組通常由兩個(gè)或兩個(gè)以上的名詞、動(dòng)詞或形容詞組成,且多為四字熟語(yǔ),如(改革開放la réforme et l'ouverture ),其實(shí)這些并列詞組很多實(shí)際是前后兩個(gè)部分意義重復(fù),如“千方百計(jì)”(chercher à+inf.),或者前后兩個(gè)部分只具備整體意義,如“聲嘶力竭”(crier de toutes ses forces),與此情形,漢譯法時(shí),大多采取其中一個(gè)中心意思或整體意思,否則容易畫蛇添足。本句的問題出在判斷中心意思有誤。

  3.“穿衣”的譯法

  法語(yǔ)中談到穿衣大家肯定首先想到habiller,但其實(shí)更常用的還有一個(gè)porter,下面我們看一下兩個(gè)的用法。

  habiller(強(qiáng)調(diào)穿這個(gè)動(dòng)作)

  用法:habiller qqn給某人穿衣服

  habiller de, habiller en 給穿上…衣服; 給打扮成 …模樣

  例句:habiller qn de laine 給某人穿上羊毛衣服

  porter(強(qiáng)調(diào)穿什么的狀態(tài))

  用法:porter qqch穿、戴某物

  例句:porter un insigne 佩帶徽章

  【正】Il n'y a pas longtemps que j'ai acheté cette robe, mais je l'ai beaucoup portée, beaucoup lavée,et elle est déjà usée.

網(wǎng)友關(guān)注

熱門有趣的翻譯

主站蜘蛛池模板: 大城县| 永康市| 科技| 太和县| 镇宁| 浦江县| 偃师市| 邛崃市| 卓尼县| 读书| 常宁市| 故城县| 佛山市| 玉山县| 汾阳市| 汽车| 苗栗县| 杂多县| 克拉玛依市| 桂东县| 富蕴县| 大安市| 长汀县| 广安市| 门头沟区| 永吉县| 东乌珠穆沁旗| 华安县| 当涂县| 文安县| 神农架林区| 德州市| 岢岚县| 桓台县| 庆元县| 衡东县| 抚州市| 英吉沙县| 怀化市| 体育| 上杭县|