公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>法語翻譯:“過去”“東西”的正確翻譯

法語翻譯:“過去”“東西”的正確翻譯

  主句:過去,我們寫東西靠打字敲鍵盤,如今我們改用電腦輸入,就像音樂家那樣搞創作了。

  【誤】Autrefois , nous écrivions des choses en tapant la machine à écrire. Aujourd'hui , nous entrons des texts comme les musiciens font des créations.

  又是一篇忠實于原文的翻譯。好吧!我們直接挑錯:

  1.關于”過去“翻譯

  同學們,遇到句子翻譯,總是要將所有單詞都翻譯出來,這是不可取的哦!富裕是一門精確的語言,在法語的時態中已經將其定位的很清楚,就像未完成過去時與復合過去時就是過去的時態,他已經包含過去的含義,所以不一定將過去翻譯出來,這里我們可以很清晰的看出來這是過去習慣性作法,我們可以選擇未完成過去時來表現出”過去“。

  附:未完成過去時的其中一個用法:表示過去重復發生的或具有習慣性的動作:

  例句:1.Depuis trente ans ,il venait invariablement à son bureau chaque matin.

  三十年來,他天天早晨一直都來上班。

  2.“電腦輸入”的固定翻譯

  電腦輸入不可直譯為entrer les textes ,法語單詞saisir有明確的電腦錄入直譯。

  附:saisir的詞義:【計】錄入

  例句:1.Le texte est saisi par un claviste.

  文本由一名錄入員錄入。

  3.關于“東西”的翻譯

  chose是一個偏口語的單詞,翻譯中應盡量避免將東西翻成chose,萬不得已的情況下,用泛指代詞quelque chose都比用une chose 或des chose強。

  【正】On tapait en écrivant , alors qu'aujourd'hui , on saisit , et nous sommes devenus compositeurs du texte comme musiciens.

網友關注

主站蜘蛛池模板: 平和县| 临颍县| 巴马| 科技| 申扎县| 嘉善县| 江北区| 望江县| 南溪县| 靖江市| 周至县| 石林| 明光市| 信丰县| 黄陵县| 迁西县| 嵊泗县| 增城市| 玛曲县| 彰化县| 吴桥县| 七台河市| 漳平市| 吉安市| 龙泉市| 太原市| 马鞍山市| 蓬莱市| 吉林省| 惠水县| 象州县| 萝北县| 徐闻县| 罗源县| 原平市| 民丰县| 新和县| 新乐市| 新巴尔虎右旗| 即墨市| 子长县|