法語詞匯輔導:詞匯辨析en effet, en fait, au fait
導語:本文由外語教育網編輯整理的法語輔導資料,希望對您有所幫助。更多免費精彩內容,敬請密切關注本站。
En effet, en fait與au fait是法語中常見的三個副詞短語。對于初學者來說,其用法往往似是而非。在辨析這三個短語之前,讓我們先來看幾個句子:
-Vous gagnez bien votre vie. Vous n’êtes pas à plaindre !
-En effet, économiquement, je ne suis pas à plaindre.
-Vous n’êtes pas à plaindre, tout de même !
-Si, en fait, je suis vraiment à plaidre parce que je suis très seul...
-J’imagine que cet auteur doit gagner des fortunes avec ses livres !
-Au fait, j’ai entendu dire que vous aviez beaucoup publié vous aussi !
從這幾個例句中,我們不難發現:
1. En effet這個談話信號表示說話人對談話對象觀點的贊同。
2. En fait這個談話信號表示說話人對談話對象觀點的不贊同。
3. Au fait這個談話信號則標志著談話主題的轉移,從一個主題轉移到了另一個有關的主題上去了。使用該短語其實體現了使用者的某種談話策略:它使得使用者在選擇談話主題方面占據了主動權。
在日常談話中,我們也常常把“effectivement”一詞當作“en effet”的同義詞使用。例如:
-Vos ouvrages s’adressent avant tout à la jeunesse.
-Effectivement, il me semble que seuls les jeunes...
-您的作品首先是面向年輕人的。
-的確,我覺得只有年輕人……
在談話中,“en effet”也可以單獨使用,以示對對方觀點、看法的贊同。這樣的用法顯得頗為簡練。
-Chez ce poissonnier, le poisson sent très fort.考試大編注
-En effet.
-這家魚店里的魚腥味很重。
-確實很重。
在書面語或連貫的交談中,用“en effet”這一短語表示對前一論點的肯定,同時又緊接著在下文中引入一個或數個論據,以進一步論證前面的論點。例如:
...votre bail de location ne sera pas renouvelé. En effet, le propriétaire a l’intention de loger son petit-fils dans l’appartement que vous occupez et qu’il désire récupérer dès le 31 mai, date de la fin du bail actuel.
在書面語或連貫的交談中,用“en fait”這一短語表示對前一論點的修正、限制、有時甚至是對立。例如:
On prévoyait dix mille francs de réparation ; en fait, il y en a eu pour vingt mille.
人們原先預計需要一萬法郎的修理費,可實際上卻花了兩萬。
On pensait passer juste le week-end chez eux, en fait, nous sommes restés huit jours !
我們原想只在他們家過周末,而實際上卻住了一周!
在書面語中,尤其是在高雅語言這一語言層次上,我們一般看不到“au fait”這一短語。即便該短語有時會出現在私人書信中,也被認為是對口語的轉寫,目的在于增強內容的對話性和真實性。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第一章(四)
- 美文賞析:Nous sommes tous UN
- Je sais que la vie est difficile——我知道生活是困難的
- Il pleure dans mon coeur 淚流在我心里
- 法語詩歌早讀:春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫
- 法語閱讀:貝爾當桑帝尼文和他的哲理繪本
- 法語閱讀:感動法國的詩歌《外婆》
- 法語翻譯:四字成語翻譯 Part 9
- Etre jeune 做一個青年人
- Le secret du bonheur——幸福的秘訣
- 法語閱讀:上班族討厭他們的老板
- 法語美文賞析:Aimer le livre——愛書
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第五章(一)
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(四)
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第二篇第一章(二)
- 法語美文賞析:La vie 學會生活
- Quand vous serez bien vieille — 當你老了
- 法語閱讀:薩科奇給胡錦濤的一封信
- Le Petit Prince《小王子》第5章
- 王維《竹里館》
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第四章(三)
- 美文賞析:Les bruits du village 村莊的聲音
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(五)
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第二篇第一章(一)
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(一)
- 經典詩歌:遣懷 Aveu
- 法語詩歌早讀:千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅
- 法語詩歌早讀:分手脫相贈,平生一片心
- Nuits de juin 六月之夜—雨果
- 法語閱讀:運動的16大好處
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第一章(三)
- Le Petit Prince《小王子》第6章
- 美文賞析:La forêt au crépuscule 森林的黃昏
- 法語黑色幽默:長官條例 Le Règlement du Chef
- 詩歌翻譯:法語版《鵲橋仙》
- Comment se protéger de la foudre 雷雨天的自我保護
- 法語閱讀:可以和心儀男生聊的話題
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第1篇)
- 法語閱讀:法國社會精神狀態消極
- 楊潔篪在中非合作論壇上的致辭(中法對照)
- 法語哲理小故事:雛鷹 Le petit aigle
- La valeur du temps——時間的價值
- 法語閱讀:巴黎不再是游客最向往的購物之都
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第6篇)
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》(一)
- 美文賞析:Soir tranquille寧靜的夜晚
- 埃及金字塔為何要在光棍節閉館?
- 希望 — L'espérance
- 圣經法語版:(1)Rois 列王記上(第10篇)
- 美文賞析:Les 15 clefs de l'amitié 友誼的十五把鑰匙(下)
- Hier, aujourd'hui et demain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(二)
- 法語閱讀:環球收購EMI,四大唱片三缺一
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第22篇)
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(三)
- Il faut apprendre à aimer—應該學會去愛
- 圣經法語版:(1)Rois 列王記上(第5篇)
- 浪漫七夕:法語醉人情話
- 法語詩歌早讀:會當凌絕頂,一覽眾山小——《望岳》
- 法語詩歌早讀 波德萊爾《惡之花》篇章: 致讀者
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第24篇)
- 法語閱讀:旅游閱讀學法語-巴黎賞畫
- Le Petit Prince《小王子》第9章(雙語有聲朗讀)
- 法語故事:圣誕老人入獄記(第5篇)
- Le Petit Prince《小王子》第8章
- Les douze conseils de la vie—生活的十二條建議
- Le Petit Prince《小王子》第10章(雙語有聲朗讀)
- Le Petit Prince《小王子》第4章
- 義勇軍進行曲歌詞的法語翻譯
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第五章(二)
- 盧綸《塞下曲》
- Le Petit Prince《小王子》第3章
- 美文賞析:Bien faire ce que l'on fait做好我們手頭的事情
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第12篇)
- 法語故事:圣誕老人入獄記(第4篇)
- 美文賞析:Les hirondelles 燕子
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第2篇)
- 七夕到了,為什么你還單身著?
- 貓有九命:多次遭受人道毀滅依然幸存的小貓
- 美文賞析:Les nuages sous les tropiques熱帶的云彩
精品推薦
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風向:西風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/18℃
- 雙城市05月30日天氣:晴,風向:西風,風力:3-4級,氣溫:24/11℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 巴里坤縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:14/7℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 利通區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/15℃
- 福海縣05月30日天氣:陰轉晴,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/9℃
- 呼圖壁縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/14℃
- 響水縣05月30日天氣:多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/16℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)