法語閱讀:一個在西藏的奧地利人
提到學習法語,很多初學者都摸不到頭腦,永遠都達不到終點。今天小編帶領大家來學習法語,下面給大家推薦法語閱讀。更多實用法語學習盡在外語教育網!
Un Autrichien au Tibet
一個在西藏的奧地利人
Le Tibet attire les gens des 4 coins du monde par sa richesse culturelle et ses paysages de toit du monde. Watt, un Autrichien, aussi connu sous le nom chinois Wenjie, s'y est rendu déjà 3 fois depuis 1999. En toute liberté il poursuit son rêve sur le sol tibétain.www.for68.com
Cet homme qui chante dans les champs de colza s'appelle Wenjie. Il vient d'Autriche. Après ses études universitaires sur la culture orientale, le voilà au Tibet, pour son amour de la musique et de ce plateau.
Wen Jie
Autrichien
"Lhassa est sur un plateau. On peut voir beaucoup de montagnes enneigées ici. Je suis Européen. Je viens d'Autriche, où on a les Alpes. C'est un peu similaire au Tibet."
En 1999, il lui a fallu 2 jours d'autocar pour aller du Qinghai au Tibet. Aujourd'hui c'est beaucoup plus pratique, avec la voie ferroviaire et les vols réguliers. Cette fois-ci, il a déjà passé 2 mois au Tibet, son plus long séjour, afin d'avoir une meilleure connaissance de la culture tibétaine.
Wen Jie
Autrichien
"Je m'intéresse surtout à des choses très anciennes. C'est pourquoi je suis venu ici à Lhassa. La culture pop, on peut la voir partout, aux Etats-Unis, en Autriche, à Beijing et à Shanghaï aussi. Je suis venu pour la culture ancienne du Tibet, et leur croyance bouddhiste."
Un spectacle du patrimoine culturel immatériel a été mis en scène à Lhassa. Wenjie s'est rendu dans le théâtre très tôt. Il a été fasciné par les chants, les danses et les costumes.
Il a rencontré le Dr. Juega sur scène. Ce dernier est le seul Tibétain à avoir obtenu un doctorat en arts. Il a écrit de nombreuses chansons tibétaines. Wenjie le connaissait de nom depuis longtemps. Aussi la rencontre d'aujourd'hui est une gentille surprise.
Wen Jie
Autrichien
"C'est pour porter sur soi ?"
Dr. Juega
"Non, c'est pour les chevaux, pour les porter de côté, un de chaque côté."
Wenjie a écrit une chanson durant son dernier séjour au Tibet, intitulée "Haut Haut Haut".
Il veut dédier cette chanson au Tibet, et il espère que le Dr. Juega pourra la traduire dans la langue tibétaine.
Dr.Juega
"Traiter la vie avec honnêteté et le lotus s'épanouira. Je la traduirai par un proverbe tibétain."
Quand il est au Tibet, Wenjie rend visite à des artistes folkloriques, pour avoir un goût très original de l'art tibétain.
Cet Autrichien, un luth (en fait, c'est la guitar indien) sur le dos, traverse les rues de Lhassa. Tantôt il joue devant le Temple de Jokhang, tantôt il chante dans la nature.
Wen Jie
Autrichien
"Je trouve que la vie n'est pas immobile. Nous sommes en route. Tes sourires, ta gentillesse, l'honnêteté de la vie... les fleurs s'épanouissent, sur ce plateau, si joli, si beau. Je l'aime, je l'aime trop."
Le Tibet est une terre sacrée pour Wenjie. Il y est devenu ami avec un grand nombre de gens. Ses amis l'appellent Water, qui veut dire "eau" en anglais. Il s'est aussi donné un surnom, "moine volant" (seriously ? c'est le nom d'un film comique thailandais...
- peut-être qu'il aime le cinéma thaïlandais !)
Le soir, il rejoint ses amis dans un bar et joue du luth avec eux.
Ami chinois
"Il apprend beaucoup de musique tibétaine avec les locaux."
Amie chinoise
"Water est le moine volant de ce temps. Il aime la nature, la vie et la musique."
Wen Jie
Autrichien
"Ce que je cherche vraiment, c'est la fusion de la musique du monde."
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語閱讀:Morte à 82 ans
- 法語閱讀:法國應對新型H1N1流感疑似病例處置辦法
- 法語閱讀:法語情書第九篇
- 歷史名人:Louise de la Vallière
- 法語閱讀:受歡迎的《小紅狼》
- Liu Chang喜獲法國棕櫚騎士教育勛章
- 法語原文閱讀:莫泊桑《項鏈》
- 法語閱讀:上海,中國館重新開放
- 法語閱讀:法語情書第一篇
- 景點介紹:胡同
- 法語閱讀:La Chine octroie des licences 3G
- 法語原文閱讀:法語王子歸來
- 法語閱讀:Jay Chou周杰倫的法語介紹
- 法語閱讀:穿靴子的貓
- 法語閱讀:在印度神廟發現一寶
- 法語閱讀:法國日
- 法語原文閱讀:中國端午節
- 法語閱讀:le Cancre
- 法語閱讀:法語情書第二篇
- 法語閱讀:白雪公主
- 法語原文閱讀:哈里波特獻初吻
- 法語閱讀:郎中扣診
- 法語閱讀:Dialogue - Un Vol Terrible
- 法語閱讀:阿里巴巴與四十大盜
- 法語閱讀:名人談愛情
- 法語閱讀:法語情書第三篇
- 法語閱讀:沙雕節在長沙開幕
- 法語閱讀:給女友的恭賀信
- 法語閱讀:法語情書第五篇
- 法語閱讀:法語面試題集錦
- 法語閱讀:薩科奇總統眼中理想的初中教育
- 法語閱讀:法語情書第四篇
- 法語閱讀:Dialogue–Dans un Restaurant Parisien
- 法語原文閱讀:穿靴子的貓
- 法語閱讀:通過書籍了解中國
- 法語閱讀:奧巴馬獲勝演講法語版
- 法語閱讀:Les villes importantes
- 法語閱讀:愚人節法語介紹
- 法語閱讀:法語情書第十篇
- 法語閱讀:對話
- 法語原文閱讀:法國拒絕廣告
- 法語閱讀:莫泊桑短篇ESSAID’AMOUR
- 法語閱讀:當代建筑
- 法語原文閱讀:十二星座介紹
- 法國最受歡迎演員:讓雷諾和蘇菲瑪索
- 法語閱讀:2009年法國前總統希拉克在中國外交學院演講
- 法語閱讀:空客變更交貨期
- 法語閱讀:時尚女魔頭真實的一面(第3篇)
- 法語閱讀:藝術的夢想之旅
- 法語原文閱讀:法國人看上海
- 法語原文閱讀:3D電影《Avatar》的奇妙世界
- 法語原文閱讀:凡間天堂納木錯
- 法語閱讀:寫給孩子們的詩---Jacques PREVERT
- 法語閱讀:法國兩成年輕人屬于貧困人口
- 法語閱讀:La Cigale et la Fourmi
- 法語閱讀:法語情書第七篇
- 法語閱讀:比利時慶賀丁丁誕辰80周年 丁丁歷險記
- 法語閱讀:自由Liberté、平等Egalité、博愛Fraternité
- 法語閱讀:Histoire du Palais du Louvre
- 法語閱讀:歐洲零售業10大巨頭
- 法語閱讀:叫化雞的故事
- 法語閱讀:法語情書第八篇
- 法語閱讀:時尚女魔頭真實的一面(第2篇)
- 法語原文閱讀:看房
- 法語閱讀:面包
- 法語閱讀:法國葡萄酒
- 法語閱讀:生日邀請
- 法語閱讀:黑人在法國的狀況
- 法語閱讀:山楂樹之戀
- 法語閱讀:驚險飛行
- 法語閱讀:69個要啤酒不要女人的理由
- 法語閱讀:留法中國學生買假文憑?!
- 法語閱讀:詩歌《Ah,si vous saviez》
- 法語閱讀:協和飛機
- 法語閱讀:離婚
- 法語閱讀:即使沒有王子我仍是公主
- 法語閱讀:夢想與現實
- 法語閱讀:時尚女魔頭真實的一面(第1篇)
- 景點介紹:北海公園
- 法語閱讀:法語情書第六篇
- 法語閱讀:接受生日邀請
精品推薦
- 達坂城區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:22/6℃
- 富蘊縣05月30日天氣:陰轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 湟中縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 文昌市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/25℃
- 惠農區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:29/16℃
- 夏河縣05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級轉3-4級,氣溫:19/6℃
- 鄯善縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/15℃
- 舟曲縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:28/18℃
- 晉城市05月30日天氣:多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:22/13℃
- 托克遜縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:32/18℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)