圣經(jīng)法語(yǔ)版:(1)Samuel 撒母耳記上(第28篇)
提到學(xué)習(xí)法語(yǔ),很多初學(xué)者都摸不到頭腦,永遠(yuǎn)都達(dá)不到終點(diǎn)。今天小編帶領(lǐng)大家來(lái)學(xué)習(xí)法語(yǔ),下面給大家推薦法語(yǔ)閱讀。更多實(shí)用法語(yǔ)學(xué)習(xí)盡在外語(yǔ)教育網(wǎng)!
1 En ce temps-là, les Philistins rassemblèrent leurs troupes et formèrent une armée, pour faire la guerre à Israël. Akisch dit à David: Tu sais que tu viendras avec moi à l`armée, toi et tes gens.
2 David répondit à Akisch: Tu verras bien ce que ton serviteur fera. Et Akisch dit à David: Aussi je te donnerai pour toujours la garde de ma personne.www.for68.com
3 Samuel était mort; tout Israël l`avait pleuré, et on l`avait enterré à Rama, dans sa ville. Saül avait ôté du pays ceux qui évoquaient les morts et ceux qui prédisaient l`avenir.
4 Les Philistins se rassemblèrent, et vinrent camper à Sunem; Saül rassembla tout Israël, et ils campèrent à Guilboa.
5 A la vue du camp des Philistins, Saül fut saisi de crainte, et un violent tremblement s`empara de son coeur.
6 Saül consulta l`Éternel; et l`Éternel ne lui répondit point, ni par des songes, ni par l`urim, ni par les prophètes.
7 Et Saül dit à ses serviteurs: Cherchez-moi une femme qui évoque les morts, et j`irai la consulter. Ses serviteurs lui dirent: Voici, à En Dor il y a une femme qui évoque les morts.
8 Alors Saül se déguisa et prit d`autres vêtements, et il partit avec deux hommes. Ils arrivèrent de nuit chez la femme. Saül lui dit: Prédis-moi l`avenir en évoquant un mort, et fais-moi monter celui que je te dirai.
9 La femme lui répondit: Voici, tu sais ce que Saül a fait, comment il a retranché du pays ceux qui évoquent les morts et ceux qui prédisent l`avenir; pourquoi donc tends-tu un piège à ma vie pour me faire mourir?
10 Saül lui jura par l`Éternel, en disant: L`Éternel est vivant! il ne t`arrivera point de mal pour cela.
11 La femme dit: Qui veux-tu que je te fasse monter? Et il répondit: Fais moi monter Samuel.
12 Lorsque la femme vit Samuel, elle poussa un grand cri, et elle dit à Saül: Pourquoi m`as-tu trompée? Tu es Saül!
13 Le roi lui dit: Ne crains rien; mais que vois-tu? La femme dit à Saül: je vois un dieu qui monte de la terre.
14 Il lui dit: Quelle figure a-t-il? Et elle répondit: C`est un vieillard qui monte et il est enveloppé d`un manteau. Saül comprit que c`était Samuel, et il s`inclina le visage contre terre et se prosterna.
15 Samuel dit à Saül: Pourquoi m`as-tu troublé, en me faisant monter? Saül répondit: Je suis dans une grande détresse: les Philistins me font la guerre, et Dieu s`est retiré de moi; il ne m`a répondu ni par les prophètes ni par des songes. Et je t`ai appelé pour que tu me fasses connaître ce que je dois faire.
16 Samuel dit: Pourquoi donc me consultes-tu, puisque l`Éternel s`est retiré de toi et qu`il est devenu ton ennemi?
17 L`Éternel te traite comme je te l`avais annoncé de sa part; l`Éternel a déchiré la royauté d`entre tes mains, et l`a donnée à un autre, à David.
18 Tu n`as point obéi à la voix de l`Éternel, et tu n`as point fait sentir à Amalek l`ardeur de sa colère: voilà pourquoi l`Éternel te traite aujourd`hui de cette manière.
19 Et même l`Éternel livrera Israël avec toi entre les mains des Philistins. Demain, toi et tes fils, vous serez avec moi, et l`Éternel livrera le camp d`Israël entre les mains des Philistins.
20 Aussitôt Saül tomba à terre de toute sa hauteur, et les paroles de Samuel le remplirent d`effroi; de plus, il manquait de force, car il n`avait pris aucune nourriture de tout le jour et de toute la nuit.
21 La femme vint auprès de Saül, et, le voyant très effrayé, elle lui dit: Voici, ta servante a écouté ta voix; j`ai exposé ma vie, en obéissant aux paroles que tu m`as dites.
22 Écoute maintenant, toi aussi, la voix de ta servante, et laisse-moi t`offrir un morceau de pain, afin que tu manges pour avoir la force de te mettre en route.
23 Mais il refusa, et dit: Je ne mangerai point. Ses serviteurs et la femme aussi le pressèrent, et il se rendit à leurs instances. Il se leva de terre, et s`assit sur le lit.
24 La femme avait chez elle un veau gras, qu`elle se hâta de tuer; et elle prit de la farine, la pétrit, et en cuisit des pains sans levain.
25 Elle les mit devant Saül et devant ses serviteurs. Et ils mangèrent. Puis, s`étant levés, ils partirent la nuit même.
其他有趣的翻譯
- 旅游法語(yǔ)口語(yǔ)系列一
- 旅游法語(yǔ)口語(yǔ)系列二
- 旅游法語(yǔ):第一次坐法國(guó)航班
- 旅游法語(yǔ):博物館musées
- 旅游法語(yǔ):旅店hotel
- 旅游法語(yǔ):宗教religion
- 旅游法語(yǔ):中國(guó)歷史年表
- 旅游法語(yǔ):Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對(duì)照)
- 外貿(mào)法語(yǔ)常用語(yǔ)
- 中國(guó)國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)見(jiàn)外賓常用語(yǔ)
- 法語(yǔ)專業(yè)《跨文化交際》
- 法語(yǔ)中常用的足球術(shù)語(yǔ)
- 出生證明法文公證樣本
- 法語(yǔ)個(gè)人簡(jiǎn)歷樣本一
- 法語(yǔ)個(gè)人簡(jiǎn)歷樣本二
- 法語(yǔ)個(gè)人簡(jiǎn)歷樣本三
- 法語(yǔ)簡(jiǎn)歷與求職信樣本
網(wǎng)友關(guān)注
- 泛指形容詞與泛指代詞
- 虛擬式用于形容詞性從句
- 虛擬式用于副詞性從句
- 法語(yǔ)語(yǔ)法:否定
- à與de小議[Freezy]
- 法語(yǔ)代詞“en”的用法 le pronom en
- 法語(yǔ)語(yǔ)法:疑問(wèn)句1
- 法語(yǔ)中分?jǐn)?shù)、百分?jǐn)?shù)、小數(shù)的說(shuō)法
- 現(xiàn)在分詞
- 法語(yǔ)語(yǔ)法:形容詞2
- 法語(yǔ)語(yǔ)法:疑問(wèn)句3
- 關(guān)于法語(yǔ)的代動(dòng)詞(les verbes pronominaux)
- 法語(yǔ)語(yǔ)法:命令
- 法語(yǔ)中名詞單數(shù)變復(fù)數(shù)的6種變法*(英法對(duì)照)
- 法語(yǔ)中“de”的用法完整版(senene)
- 副動(dòng)詞
- 法語(yǔ)口語(yǔ)教程 第13課 課文習(xí)題II 填空
- 《 Le Français et Moi 》 法語(yǔ)和我 > 供初學(xué)者參考之用
- 法語(yǔ)語(yǔ)法:間接賓語(yǔ)代詞
- 感嘆句
- 復(fù)合關(guān)系代詞
- 法語(yǔ)語(yǔ)法:句子的主要成分
- 法語(yǔ)語(yǔ)法:過(guò)去分詞
- 幾種表示強(qiáng)調(diào)的句型結(jié)構(gòu)
- 法語(yǔ)語(yǔ)法:所有格
- 副代詞y
- 法語(yǔ)口語(yǔ)教程 第13課 課文習(xí)題 詞語(yǔ)精講
- 法語(yǔ)口語(yǔ)教程 第13課 課文習(xí)題V 法譯中
- 復(fù)合過(guò)去式中以être為助動(dòng)詞的法語(yǔ)動(dòng)詞(含此類動(dòng)詞聽(tīng)力)
- 法語(yǔ)語(yǔ)法:直接賓語(yǔ)代詞
- 法語(yǔ)語(yǔ)法:反身代詞
- 法語(yǔ)口語(yǔ):關(guān)于邀請(qǐng)的表達(dá)大全
- 法語(yǔ)的名詞詞性
- 法語(yǔ)語(yǔ)法:被動(dòng)語(yǔ)態(tài)
- 法語(yǔ)語(yǔ)法:不定形容詞
- 法語(yǔ)語(yǔ)法:動(dòng)詞變位
- 法語(yǔ)中介詞“de”的19種用法!
- 法語(yǔ)冠詞Freezy]
- 法語(yǔ)語(yǔ)法:疑問(wèn)句2
- 法語(yǔ)口語(yǔ)教程 第13課 課文習(xí)題I 中譯法
- 法語(yǔ)語(yǔ)法:復(fù)合過(guò)去時(shí)
- 虛擬式用于名詞性從句
- 過(guò)去分詞小結(jié)
- 引導(dǎo)虛擬式現(xiàn)在時(shí)的幾個(gè)詞[Freezy]
- 法語(yǔ)語(yǔ)法:冠詞
- 簡(jiǎn)明法語(yǔ)自學(xué)筆記
- 《小王子》法語(yǔ)朗讀第一章:?jiǎn)渭兪且环N能力
- 法語(yǔ)口語(yǔ)教程 第13課 課文習(xí)題IV 中譯法
- 虛擬式愈過(guò)去時(shí)
- 法語(yǔ)語(yǔ)法:分離代詞
- 法語(yǔ)語(yǔ)法:無(wú)人稱動(dòng)詞
- 法語(yǔ)語(yǔ)法:時(shí)態(tài)
- 法語(yǔ)副代詞“y”的用法 le pronom adverbial y
- 法語(yǔ)的時(shí)態(tài)
- 法語(yǔ)語(yǔ)法:副詞
- 虛擬式現(xiàn)在時(shí)
- 虛擬式用于獨(dú)立句
- 法語(yǔ)語(yǔ)法:冠詞的縮合
- 法語(yǔ)語(yǔ)法:現(xiàn)在分詞
- 法語(yǔ)的陰陽(yáng)性和單復(fù)數(shù)
- 復(fù)合過(guò)去分詞
- 法語(yǔ)聽(tīng)力怎么練:聽(tīng)聽(tīng)法語(yǔ)字幕組成員的親身經(jīng)驗(yàn)
- 法語(yǔ)語(yǔ)法常用術(shù)語(yǔ)法漢對(duì)照
- 法語(yǔ)筆記
- 法語(yǔ)語(yǔ)法:形容詞3
- 主語(yǔ)人稱代詞及用法
- 法語(yǔ)語(yǔ)法:指示形容詞
- 法語(yǔ)中關(guān)系代詞qui的基本用法
- 獨(dú)立分詞從句
- 法語(yǔ)序數(shù)詞的構(gòu)成;序數(shù)詞有無(wú)性數(shù)變化
- 分?jǐn)?shù)/倍數(shù)
- 法語(yǔ)語(yǔ)法:主語(yǔ)代詞
- comporter, comprendre, contenir用法區(qū)別
- 不定式
- 法語(yǔ)中“de”的用法完整版
- 從頭到尾說(shuō)盡法語(yǔ)的名詞
- 法語(yǔ)語(yǔ)法:形容詞1
- 法語(yǔ)常用生活口語(yǔ):沒(méi)關(guān)系
- 法語(yǔ)品質(zhì)形容詞的用法
- 法語(yǔ)語(yǔ)法:物主代詞
- 法語(yǔ)口語(yǔ)教程 第13課 課文習(xí)題III 填空
精品推薦
- 最新干什么都不順?biāo)娴奈陌?諸事不順的煩心文案2022
- 湖北文理學(xué)院屬于一本還是二本 湖北師范學(xué)院文理學(xué)院是二本嗎
- 2022七夕經(jīng)典說(shuō)說(shuō)大全 七夕說(shuō)說(shuō)幸福甜蜜
- 十大壽司店品牌排行 壽司加盟連鎖哪個(gè)品牌好
- 加盟曹氏鴨脖需要多少錢 曹氏鴨脖加盟條件及費(fèi)用
- 溫暖至極的句子發(fā)朋友圈 暖到心坎的全新文案2022
- 瑣碎的日常記錄文案短句 日常記錄生活文案句子簡(jiǎn)短
- 懷孕長(zhǎng)胖了的幽默心情說(shuō)說(shuō) 懷孕了胖了的說(shuō)說(shuō)語(yǔ)句2022
- 2022八一建軍節(jié)文案簡(jiǎn)短 致敬八一建軍節(jié)文案120句
- 最新五糧液加盟條件和費(fèi)用是多少
- 福海縣05月30日天氣:陰轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:北風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:20/9℃
- 玉樹(shù)縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:23/4℃
- 城北區(qū)05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí),氣溫:24/10℃
- 鄯善縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:27/15℃
- 定西市05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:21/11℃
- 臺(tái)中市05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:北風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:33/24℃
- 烏什縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:25/9℃
- 樂(lè)東縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:37/25℃
- 化隆縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:20/6℃
- 郎溪縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)雷陣雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:27/21℃
分類導(dǎo)航
- 經(jīng)典對(duì)聯(lián)
- 結(jié)婚對(duì)聯(lián)
- 祝壽對(duì)聯(lián)
- 喬遷對(duì)聯(lián)
- 春節(jié)對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)故事
- 元宵節(jié)對(duì)聯(lián)
- 元旦對(duì)聯(lián)
- 端午節(jié)對(duì)聯(lián)
- 其他節(jié)日
- 挽聯(lián)
- 名勝古跡對(duì)聯(lián)
- 行業(yè)對(duì)聯(lián)
- 格言對(duì)聯(lián)
- 居室對(duì)聯(lián)
- 佛教寺廟對(duì)聯(lián)
- 生肖對(duì)聯(lián)
- 名著對(duì)聯(lián)
- 慶賀對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)史話
- 對(duì)聯(lián)技巧
- 對(duì)聯(lián)創(chuàng)作要點(diǎn)
- 對(duì)聯(lián)擷趣
- 對(duì)聯(lián)之最
熱門(mén)有趣的翻譯
- 法語(yǔ)熱門(mén):給我一次機(jī)會(huì)
- 法國(guó)的家庭寵物
- 法語(yǔ)日??谡Z(yǔ)學(xué)習(xí):酒類
- 法語(yǔ)入門(mén)基礎(chǔ)語(yǔ)法指導(dǎo):直陳式先過(guò)去時(shí)
- 法語(yǔ)語(yǔ)法指導(dǎo):名詞前用限定詞的作用
- 法語(yǔ)閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語(yǔ)語(yǔ)法指導(dǎo):法語(yǔ)語(yǔ)法解析4
- 法語(yǔ)語(yǔ)法與詞匯考試練習(xí)選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語(yǔ)每日一說(shuō):只道當(dāng)時(shí)年紀(jì)小,對(duì)愛(ài)知之甚少
- 法語(yǔ)語(yǔ)法輔導(dǎo):各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎(chǔ)法語(yǔ)語(yǔ)法:tout
- 看漫畫(huà)學(xué)法語(yǔ):Anpe
- 地理相關(guān)法語(yǔ)詞匯
- 新概念法語(yǔ)對(duì)話輔導(dǎo)資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語(yǔ)版第12章
- 法語(yǔ)口語(yǔ):困了Fatigué
- 法語(yǔ)語(yǔ)法中的復(fù)合過(guò)去時(shí)及其性數(shù)配合
- 法語(yǔ)詞匯素材:汽車相關(guān)詞匯整理13
- 初學(xué)者必備法語(yǔ)詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語(yǔ)發(fā)音輔導(dǎo):表達(dá)情感的重音
- 法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):常用短語(yǔ)2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語(yǔ)閱讀:軟屏手機(jī)時(shí)代即將來(lái)臨?
- 法語(yǔ)口語(yǔ):Bailler 打哈欠
- 留法實(shí)用詞匯之 “時(shí)差”
- 《茶花女》中法對(duì)照第7章(法語(yǔ))