法語翻譯經(jīng)典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第一章(三)
導(dǎo)語:法語輔導(dǎo)。下面就隨外語教育網(wǎng)小編一起來學(xué)習(xí)一下吧O(∩_∩)O~~ |
Comme il arrivait au coin de la place de l'Opéra, il croisa un gros jeune homme, dont il se rappela vaguement avoir vu la tête quelque part.
Il se mit à le suivre en cherchant dans ses souvenirs, et répétant à mi-voix: "Où diable ai-je connu ce particulier-là?" 到達(dá)歌劇院廣場的拐角處,迎面走來一個胖胖的年輕人。
他依稀記得此人他似乎在哪兒見過。
Il fouillait dans sa pensée, sans parvenir à se le rappeler; puis tout d'un coup, par un singulier phénomène de mémoire, le même homme lui apparut moins gros, plus jeune, vêtu d'un uniforme de hussard. Il s'écria tout haut: "Tiens, Forestier!" et, allongeant le pas, il alla frapper sur l'épaule du marcheur. L'autre se retourna, le regarda, puis dit: "Qu'est-ce que vous me voulez, monsieur?" 他搜盡枯腸,仍一無所獲。不想就在這時,他心中忽然一亮:這不就是當(dāng)年在騎兵團(tuán)服役的弗雷斯蒂埃嗎?沒有想到他現(xiàn)在已是一副大腹便便的樣子了。杜洛瓦于是跨上一步,拍了拍他的肩頭,向他喊了一聲:
“喂,弗雷斯蒂埃!”
對方轉(zhuǎn)過身,直視著他,半晌說道:
“先生叫我,不知有何貴干?”
Duroy se mit à rire:
"Tu ne me reconnais pas?
- Non.
- Georges Duroy du 6e hussards."
Forestier tendit les deux mains:
"Ah! mon vieux! comment vas-tu?
- Très bien et toi?
- Oh! moi, pas trop; figure-toi que j'ai une poitrine de papier mâché maintenant; je tousse six mois sur douze, à la suite d'une bronchite que j'ai attrapée à Bougival, l'année de mon retour à Paris, voici quatre ans maintenant.
- Tiens! tu as l'air solide, pourtant." 杜洛瓦笑了起來:
“怎么啦,你不認(rèn)識我了?”
“不認(rèn)識。”
“我是騎兵六營的喬治•杜洛瓦。”
弗雷斯蒂埃向他伸出兩手:
“哎呀,原來是你!過得好嗎?”
“很好,你呢?”
“啊,我可不太好。你知道,我的肺部現(xiàn)在相當(dāng)糟糕,一年之中總有半年咳嗽不止。回巴黎那年,我在布吉瓦爾得了氣管炎,四年來一直未能治愈。”
“是嗎?不過你看上去倒還不錯。”
Et Forestier, prenant le bras de son ancien camarade, lui parla de sa maladie, lui raconta les consultations, les opinions et les conseils des médecins, la difficulté de suivre leurs avis dans sa position. On lui ordonnait de passer l'hiver dans le Midi; mais le pouvait-il? Il était marié et journaliste, dans une belle situation. 弗雷斯蒂埃于是挽起他這位舊友的手臂,向他談了談自己的病情,包括他如何求醫(yī)問藥,醫(yī)生們提出了哪些看法和建議。可是鑒于他目前的處境,這些建議他又不便采納。比如醫(yī)生勸他去南方過冬,但他走得了嗎?須知他現(xiàn)在已經(jīng)有了妻室,又當(dāng)了個記者,混得很有點(diǎn)名堂了。
"Je dirige la politique à La Vie Française. Je fais le Sénat au Salut, et, de temps en temps, des chroniques littéraires pour La Planète. Voilà, j'ai fait mon chemin."“我現(xiàn)在負(fù)責(zé)《法蘭西生活報》的政治欄目,并為《救國報》采寫有關(guān)參議院的新聞;此外,隔三岔五還要給《行星報》的文學(xué)專欄撰稿。你看,我已經(jīng)混出個樣子來了。”
Duroy, surpris, le regardait. Il était bien changé, bien mûri. Il avait maintenant une allure, une tenue, un costume d'homme posé, sûr de lui, et un ventre d'homme qui dîne bien. Autrefois il était maigre, mince et souple, étourdi, casseur d'assiettes, tapageur et toujours en train. En trois ans Paris en avait fait quelqu'un de tout autre, de gros et de sérieux, avec quelques cheveux blancs sur les tempes, bien qu'il n'eût pas plus de vingt-sept ans. 杜洛瓦帶著驚異的目光看著他。他顯然變多了,也顯得相當(dāng)成熟了。從他的衣著和言談舉止可以看出,他已成為一個老成持重、充滿自信的男子漢,而且已顯出一副大腹便便的樣子,說明平素的飲食很是不錯。想當(dāng)初,他是那樣干瘦,完全是個細(xì)高條,但為人機(jī)靈好動,又常常丟三拉四,成天嘰嘰喳喳,總是一副樂呵呵的樣子。在巴黎呆了短短三年,他竟已變了個人,不但身體發(fā)福,言談穩(wěn)重,鬢角也出現(xiàn)了幾許白發(fā),可是他今年還不到二十七歲呢!
Forestier demanda:
"Où vas-tu?"
Duroy répondit:
"Nulle part, je fais un tour avant de rentrer.
- Eh bien, veux-tu m'accompagner à La Vie Française, où j'ai des épreuves à corriger; puis nous irons prendre un bock ensemble.
- Je te suis."
Et ils se mirent à marcher en se tenant par le bras avec cette familiarité facile qui subsiste entre compagnons d'école et entre camarades de régiment. 弗雷斯蒂埃隨后向他問道:
“你此刻要去哪里?”
杜洛瓦答道:
“哪兒也不去,只是在回去睡覺之前隨便走走。”
“既然如此,你不妨陪我去《法蘭西生活報》走一趟,我有幾份校樣要看一下,然后我們便去喝杯啤酒,你看怎樣?”
“可以,我跟你走。”
他們于是手挽著手,帶著今日在同窗學(xué)友和在同一團(tuán)隊服役的兵士之間仍可見到的那種一觸即發(fā)的熱呼勁,邁開了大步。
文章內(nèi)容來自網(wǎng)絡(luò),如果本文侵犯了您的權(quán)益,請聯(lián)系我們,我們將撤掉此文,并送出我們真誠的歉意。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領(lǐng)導(dǎo)人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術(shù)語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關(guān)注
- 法語閱讀:貝魯緊追羅亞爾不放并逼近薩爾科奇
- 中秋節(jié)法語簡介
- 江蘇龍蝦節(jié)
- 展望“薩科齊時代”的中法關(guān)系
- 一個世紀(jì)以來歐洲最暖和的冬天
- 法語閱讀:希拉克宣布不再連任
- 畢加索兩名畫巴黎被偷價值5000萬歐元
- 2007年上海內(nèi)衣秀
- 香港七月一日推出全新熊貓臺頻道
- 張藝謀掛帥64屆威尼斯電影節(jié),出任評委會主席
- 法語閱讀:姚明,劉翔被寫入中國百科全書
- 中國式婚紗扎根奢侈品展覽
- 拉封丹寓言《兩只鴿子》
- 生態(tài)鐵路—青藏鐵路
- 五一黃金周中國迎接了1790萬游客
- SADC四國將分?jǐn)?010年世界杯利潤
- 商務(wù)法語:中國國家領(lǐng)導(dǎo)人會見外賓常用語
- 鞏俐獲得香港第二十六屆金像獎最佳女主角
- 希拉克與薩科奇權(quán)力交接
- 北京2008年奧運(yùn)會火炬接力傳遞計劃路線及火炬隆重發(fā)布
- 法語閱讀:法國作家亨利•特羅亞與世長辭
- 紅酒被存法國圣馬洛海底
- 朝鮮《女學(xué)生日記》戛納受好評
- 法國“蜘蛛人”阿蘭·羅伯特徒手攀爬上海金茂大廈
- 法語閱讀:大明湖
- 第四屆法國電影展
- 法語閱讀:sex and the city (1)
- [法語閱讀]2016年從巴黎到波爾多只要兩小時
- 第35屆日內(nèi)瓦國際發(fā)明展開幕
- 麻將世界杯
- 滬舉行2007特奧會吉祥物、招貼畫揭曉儀式
- 法語閱讀:《L'Amant》情人
- 章子怡將在電影《梅蘭芳》中飾演女二號
- 法語閱讀:身為歐洲人,法國人感到非常自豪
- Il était un petit navire
- 越來越多中國制造的高速列車開上鐵軌
- 法語閱讀:女人到底想要什么
- 法語閱讀:衛(wèi)冕冠軍打響邁凱輪反擊戰(zhàn)
- 弗吉尼亞理工大學(xué)槍擊事件:32人死亡
- 忍者神龜回歸占據(jù)票房首位
- 法語閱讀:法國美女電視主播紅透互聯(lián)網(wǎng)
- 第十七屆日內(nèi)瓦國際高級鐘表沙龍開幕
- 家樂福將為中國教育事業(yè)的發(fā)展提供百萬歐元的捐款
- 明年,上海將有空中警察
- 法語詩詞:Le Pont Mirabeau(3)
- 法語閱讀:Amant 情人-杜拉斯(2)
- 法語閱讀:La province du Guizhou
- 布萊爾宣布辭職
- 商務(wù)法語:什么是企業(yè)?
- 法語閱讀:La province du Hunan
- [法語閱讀]阿蘭•德龍參演杜琪峰電影
- 嘎納電影60周年
- 劉翔希望能夠舉起奧運(yùn)圣火
- 法語閱讀:Amant 情人-杜拉斯(1)
- 法國2001年與2004年間的通貨膨脹速度不及法國水價增長速度
- 中國游客對瑞士旅游業(yè)的增長做出了不小的貢獻(xiàn)
- 法語詩詞:Le Pont Mirabeau(2)
- 法語詩詞:Le Pont Mirabeau(4)
- 薩爾科齊與羅亞爾進(jìn)入法國大選第二輪對決
- 法語閱讀:“玫瑰色的人生”票房趕超“的士速逮4”
- 第四屆法國電影展展播影片目錄
- 法語閱讀:2007年艾滋病防治行動啟動
- 南特的神奇機(jī)器
- “全聚德”三天內(nèi)賣出兩萬只烤鴨
- 07年環(huán)球小姐大賽結(jié)束
- 法語閱讀:冬日暖房 - Jardin d'hiver
- 法語閱讀:詩人蘭波之迷
- 法語詩詞:Le Pont Mirabeau(1)
- 中國與國外出版社保持良好的合作勢頭
- 端午節(jié)臨近,粽子成奢侈品
- 法語閱讀:La Barbe Bleue 藍(lán)胡子
- 大山子藝術(shù)區(qū),北京獨(dú)特的藝術(shù)一隅
- 法語閱讀:sex and the city (2)
- 法語閱讀:Jefen成為第一個走上法國T臺的中國品牌
- 法語閱讀:適量飲葡萄酒可以延長男性預(yù)期壽命
- 2007 年第22屆LES VICTOIRES DE LA MUSIQUE音樂獎獲獎和提名名單
- 歐洲人眼中中國十大最美的城市(1)
- 法語閱讀:讓女孩們接受教育等于拯救明日的女人們
- 法語閱讀:Amant 情人-杜拉斯(3)
- 費(fèi)加羅報:2008年北京奧運(yùn)會將是有史以來耗費(fèi)最多的一屆奧運(yùn)會
- 歐洲人眼中中國十大最美的城市(2)
精品推薦
- 2022一個人挺好的說說 看淡感情一個人挺好的句子
- 湖北恩施學(xué)院是一本嗎 湖北恩施學(xué)院是二本還是三本
- 蘭州信息工程學(xué)院是幾本 蘭州信息科技學(xué)院是二本還是三本
- 當(dāng)代酒精人發(fā)的沙雕文案 酒精人搞笑語錄2022
- 中秋節(jié)收到月餅的感謝語句 提前收到月餅感謝語2022
- 湖南湘潭理工學(xué)院是一本還是二本 湘潭理工學(xué)院是幾本
- 廣州醫(yī)學(xué)院是一本還是二本 廣東醫(yī)科大學(xué)是幾本
- 適合社交悍匪發(fā)的文案 很霸氣的社交說說2022
- 兒童推拿加盟需要多少錢 加盟小兒推拿要多少錢加盟費(fèi)
- 開個精釀啤酒屋大概需要多少錢 精釀啤酒屋加盟流程
- 伊犁05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/12℃
- 績溪縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)雷陣雨,風(fēng)向:北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:31/22℃
- 城中區(qū)05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/13℃
- 尼勒克縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:21/8℃
- 海南州05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:21/8℃
- 靈武市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:31/12℃
- 烏爾禾區(qū)05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:4-5級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:22/13℃
- 庫車縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:24/10℃
- 裕民縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:19/8℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機(jī)會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學(xué)習(xí):酒類
- 法語入門基礎(chǔ)語法指導(dǎo):直陳式先過去時
- 法語語法指導(dǎo):名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習(xí)選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當(dāng)時年紀(jì)小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導(dǎo):各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎(chǔ)法語語法:tout
- 看漫畫學(xué)法語:Anpe
- 地理相關(guān)法語詞匯
- 新概念法語對話輔導(dǎo)資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復(fù)合過去時及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關(guān)詞匯整理13
- 初學(xué)者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導(dǎo):表達(dá)情感的重音
- 法語詞匯學(xué)習(xí):常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機(jī)時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)