法語哲理小故事:上帝的帽子
導語:法語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
Un beau jour d'été, Dieu veut donner un enseignement aux hommes. De ce fait, il fabrique un grand chapeau dont une moitié est d'un bleu brillant et l'autre d'un rouge vif. Il se rend ensuite dans les champs où travaillent, de part et d'autre d'une route, de nombreuses personnes. Là, le dieu se manifeste dans toute sa gloire ; personne ne peut manquer de le voir. Grand et rayonnant, coiffé d'un chapeau, il marche le long de la route. Tous ceux qui sont à droite de la route lâchent leurs binettes et lèvent leurs regards vers lui ; tous ceux qui sont à gauche de la route en font autant. Chacun est stupéfait. Puis il disparaît. Chacun s'écrie: " Nous avons vu Dieu ! Nous avons vu Dieu ! " Ils sont tous fous de joie, jusqu'à ce que quelqu'un du côté gauche de la route dise: " Il se trouvait là, dans tout son éclat et avec son chapeau rouge ! " Ceux qui sont sur la droite de la route répliquent: " Non, il portait un chapeau bleu ! "夏日的一天,上帝想給人類一個啟示,于是他就制作了一頂很大的帽子,這頂帽子一半是亮藍色,一半是鮮紅色。然后他戴上它到一塊農田里去,那里路兩旁有很多人在干活。上帝在那盡情炫耀了一番,在場的人沒有一個沒看見他的。上帝戴著這頂帽子,光芒四射地沿著道路走著。所有路右邊的人都放下手中的鋤頭抬頭看著他,所有路左邊的人也一樣。每個人都驚訝不已。然后上帝便消失了。所有人都喊道:“我們看到上帝啦!我們看到上帝啦!”他們全都欣喜若狂,突然路左邊有個人說:“他剛才就在那兒,戴著他的紅帽子光彩耀人!”路右邊的人卻反駁道:“不,他戴的是一頂藍帽子!”
Le désaccord s'amplifie au point qu'ils se mettent à construire des murs et à se lancer des pierres. Puis le dieu apparaît de nouveau. Cette fois, il marche en direction opposée et disparaît une fois de plus. Alors les gens se regardent les uns les autres et ceux qui sont à droite s'écrient : " Ah ! Vous aviez raison, il avait un chapeau rouge. Nous sommes vraiment désolés, nous nous sommes trompés en le voyant. Vous aviez raison et nous avions tort. " Ceux qui sont de l'autre côté disent: " Non, non. C'est vous qui aviez raison. Nous avions tort. "他們各執己見,紛爭愈演愈烈,結果雙方都開始拆墻向對方仍石塊。這時上帝又出現了。這一次,他沿著與上次相反的方向走了一遍之后便又消失了。人們都面面相覷,路右邊的人喊道:“??!你們說得對,他戴著一頂紅帽子。我們真的很抱歉,是我們看錯了。你們是對的,是我們錯了。“路另一邊的人說:“不,不,你們是對的,是我們錯了。”
Sur le moment, ils ne savent plus s'ils doivent se battre ou devenir amis. La plupart d'entre eux sont perplexes. Alors le dieu apparaît de nouveau. Cette fois, il se tient debout au milieu et ensuite se tourne vers la gauche, puis fait demi-tour pour se tourner vers la droite et chacun se met alors à rire.當時,他們也不知是該戰該和。大部分人都茫然不知所措。上帝又現身了。這一次,他站在中間,先是向左轉,然后又轉身向右轉,于是大家都笑了。
聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 魏爾倫的詩歌《夕陽》翻譯
- 中法對照-電話的煩惱
- 中國國務院機構法文譯名
- 法語閱讀-情書大師
- 法語閱讀-門房太太
- Des perroquets du Cabon pour la France加蓬的鸚鵡出口法國
- 中國各民族的譯法
- 法語閱讀-擒獲搶劫犯
- 《沁園春·長沙》法文翻譯
- 法語原版《惡之花》
- 法語閱讀-法國節日
- 雨果:光與影(法語)
- 雨果的情書
- 印度人的報復
- 法語閱讀-竊賊竟是經理
- 神奇的垂釣
- 誰是搭車高手
- 手到病除
- 貝洛: 睡美人
- 書市今昔
- La Cigale et la Fourmi
- Introduction à la langue chinoise
- 婚禮短篇
- 法語閱讀-車打不著火
- 即使沒有王子,我仍是公主
- Vingt Mille Lieues Sous Les Mers 海底兩萬里
- 法語閱讀欣賞《Je suis comme je suis》
- 夢想與現實
- 《月下獨酌》中法對照
- 法語常用諺語
- 法語閱讀-法國人的性格
- 自由Liberté、平等Egalité、博愛Fraternité
- 法語 文學 文章 閱讀 (中法對照)
- 2005法國總統新年賀詞(全法文)
- 最后一課(法語)
- 廣泛的法語
- 兩首不錯的法語情詩
- 惹禍的迷你裙
- 法語起源:星期的故事
- 胡錦濤主席2006年新年賀詞(中法對照)
- 法語閱讀-采訪明星
- 法語閱讀-婦女雜志
- Boule de suif羊脂球
- 毛澤東詩詞中法文對照
- 六個中國留學生講述他們對法國的感受(法語版)
- 《菩薩蠻·黃鶴樓》法文翻譯
- 韓日世界杯:Le Senegal a battu la France 1:0 (AFP)
- 法語閱讀-報刊與讀者2
- 法語概況
- Le perroquet parlant(會說話的鸚鵡)
- 法語閱讀-飛行員
- Le Concorde 協和飛機
- 花
- 間諜學校
- 1er avril 愚人節
- 只為一片面包
- 利科《利科的反思詮釋學》序(中法文)
- 法語閱讀-性格測驗
- 法文《項鏈》
- Une enquête mondiale (世界調查)
- 法語情詩:Je t'aime à l'infini(無盡的愛)
- 法語版世界人權公約
- 郎中扣診
- Doit-on dire UN ou UNE ordinateur
- 中法聯合聲明
- 火山
- 關于薩達姆的法文材料
- Je suis comme je suis
- 老殘游記法語版
- 國際組織名稱縮寫
- 法國各主要城市名稱中法對照
- 張藝謀《英雄》法文版簡介
- Trop jeune à dix-sept ans. 太年輕,十七歲
- 阿里巴巴與四十大盜
- 《雨巷》法文翻譯
- 法語閱讀-報刊與讀者
- 《西江月·井岡山》法文翻譯
- 美中之美
- 08奧運會吉祥物法文介紹
- 幽默Pour ne pas faire son service militaire
- 中法對照-電話的煩惱2
精品推薦
- 達坂城區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:22/6℃
- 富蘊縣05月30日天氣:陰轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 湟中縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 文昌市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/25℃
- 惠農區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:29/16℃
- 夏河縣05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級轉3-4級,氣溫:19/6℃
- 鄯善縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/15℃
- 舟曲縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:28/18℃
- 晉城市05月30日天氣:多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:22/13℃
- 托克遜縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:32/18℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日??谡Z學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)