公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線(xiàn)翻譯>>法語(yǔ)翻譯經(jīng)典品讀:《Madame Bovary 包法利夫人》(七)

法語(yǔ)翻譯經(jīng)典品讀:《Madame Bovary 包法利夫人》(七)

  

    導(dǎo)語(yǔ):法語(yǔ)輔導(dǎo)。下面就隨外語(yǔ)教育網(wǎng)小編一起來(lái)學(xué)習(xí)一下吧O(∩_∩)O~~

  閱讀提要:包法利先生被請(qǐng)到盧歐老爹的田莊去給他治腿,在這里,盧歐老爹的獨(dú)養(yǎng)女兒愛(ài)瑪小姐與包法利先生有所接觸。一直以來(lái)慣常依賴(lài)母親和太太的包法利先生不由自主地被愛(ài)瑪小姐所吸引,更加殷勤地來(lái)為盧歐老爹治病。

  On parla d'abord du malade, puis du temps qu'il faisait, des grands froids, des loups qui couraient les champs, la nuit. Mademoiselle Rouault ne s'amusait guère à la campagne, maintenant surtout qu'elle était chargée presque à elle seule des soins de la ferme. Comme la salle était fraîche, elle grelottait tout en mangeant, ce qui découvrait un peu ses lèvres charnues, qu'elle avait coutume de mordiller à ses moments de silence.他們起初講病人,后來(lái)就談天氣、嚴(yán)寒、夜晚在田里跑動(dòng)跑西的狼。盧歐小姐在鄉(xiāng)間并不開(kāi)心,尤其是現(xiàn)在,田莊幾乎歸她一個(gè)人料理。廳房冷凄凄的,她一邊吃,一邊打哆嗦。她一吃東西,就露出一點(diǎn)他的豐腴的嘴唇。不說(shuō)話(huà)的時(shí)候,她有咬嘴唇的習(xí)慣。

  Son cou sortait d'un col blanc, rabattu. Ses cheveux, dont les deux bandeaux noirs semblaient chacun d'un seul morceau, tant ils étaient lisses, étaient séparés sur le milieu de la tête par une raie fine, qui s'enfonçait légèrement selon la courbe du crâne ; et, laissant voir à peine le bout de l'oreille, ils allaient se confondre par derrière en un chignon abondant, avec un mouvement ondé vers les tempes, que le médecin de campagne remarqua là pour la première fois de sa vie. Ses pommettes étaient roses. Elle portait, comme un homme, passé entre deux boutons de son corsage, un lorgnon d'écaille.白領(lǐng)子朝下翻,露出她的脖子。一條中縫順著腦殼的弧線(xiàn),輕輕下去,分開(kāi)頭發(fā);頭發(fā)黑烏烏的,光溜溜的,兩半邊都像一塊整東西一樣,幾乎蓋住了耳朵尖,盤(pán)到后頭,挽成一個(gè)大髻,又像波浪一樣起伏,超鬢角推了出去。這在鄉(xiāng)下醫(yī)生,還是有生以來(lái),頭一回看見(jiàn)。她的臉蛋是玫瑰紅顏色。她像男子一樣,在上身衣服兩顆紐扣中間,掛了一只玳瑁眼鏡。

  Quand Charles, après être monté dire adieu au père Rouault, rentra dans la salle avant de partir, il la trouva debout, le front contre la fenêtre, et qui regardait dans le jardin, où les échalas des haricots avaient été renversés par le vent. Elle se retourna.查理上樓,向盧歐老爹告辭,然后在走之前,又回到廳房。她站著朝花園望,額頭貼住窗戶(hù)。先前起風(fēng),吹倒園里的豆架。她轉(zhuǎn)過(guò)身,問(wèn)到:

  – Cherchez-vous quelque chose ? demanda-t-elle.

  – Ma cravache, s'il vous plaît, répondit-il."你找什么東西?"

  他答道:“對(duì)不住,我的鞭子。”

  Et il se mit à fureter sur le lit, derrière les portes, sous les chaises ; elle était tombée à terre, entre les sacs et la muraille. Mademoiselle Emma l'aperçut ; elle se pencha sur les sacs de blé. Charles, par galanterie, se précipita et, comme il allongeait aussi son bras dans le même mouvement, il sentit sa poitrine effleurer le dos de la jeune fille, courbée sous lui. Elle se redressa toute rouge et le regarda par-dessus l'épaule, en lui tendant son nerf de boeuf.他開(kāi)始在床上、門(mén)背后、椅子底下尋找;原來(lái)掉在口袋和墻壁之間的地上。愛(ài)瑪小姐瞥見(jiàn)了;她伏到小麥口袋上。查理表示殷勤,連忙跑過(guò)來(lái),也同樣伸出胳膊,女孩子彎在底下,他覺(jué)出他的胸脯蹭到她的后背。她漲紅了臉,立直了,朝后望,將鞭子給他。

  Au lieu de revenir aux Bertaux trois jours après, comme il l'avait promis, c'est le lendemain même qu'il y retourna, puis deux fois la semaine régulièrement, sans compter les visites inattendues qu'il faisait de temps à autre, comme par mégarde. 原來(lái)答應(yīng)三天過(guò)后再來(lái)拜爾斗,但是第二天他就來(lái)了。此后,他一星期經(jīng)常來(lái)兩次,還不算他有時(shí)候意想不到的偶爾探望。

  文章內(nèi)容來(lái)自網(wǎng)絡(luò),如果本文內(nèi)容侵犯了您的權(quán)益,請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將撤掉此文,并送出我們真誠(chéng)的歉意。

網(wǎng)友關(guān)注

熱門(mén)有趣的翻譯

主站蜘蛛池模板: 金湖县| 崇义县| 长子县| 兴仁县| 郓城县| 涿州市| 新蔡县| 治县。| 垣曲县| 伊金霍洛旗| 缙云县| 建宁县| 崇仁县| 长岛县| 博兴县| 彭水| 如东县| 通河县| 吉林省| 绥滨县| 汾西县| 天津市| 萨嘎县| 和顺县| 淮阳县| 富阳市| 泾川县| 建始县| 鸡西市| 甘肃省| 仁化县| 双鸭山市| 保亭| 卢氏县| 大城县| 林周县| 郎溪县| 松桃| 弋阳县| 砚山县| 淮北市|