法語小說閱讀:包法利夫人(1)
導語:法語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
I.
Nous étions à l'Etude, quand le Proviseur entra suivi d'un nouveau habillé en bourgeois et d'un gar on de classe qui portait un grand pupitre. Ceux qui dormaient se ré
veillèrent, et chacun se leva comme surpris dans son travail.
Le Proviseur nous fit signe de nous rasseoir ; puis, se tournant vers le ma tre d'études :
-- Monsieur Roger, lui dit-il à demi-voix, voici un élève que je vous recommande, il entre en cinquième. Si son travail et sa conduite sont méritoires, il passera dans
les grands , où l'appelle son age.
Resté dans l'angle, derrière la porte, si bien qu'on l'apercevait à peine, le nouveau était un gars de la campagne, d'une quinzaine d'années environ, et plus haut de
taille qu'aucun de nous tous. Il avait les cheveux coupés droit sur le front, comme un chantre de village, l'air raisonnable et fort embarrassé. Quoiqu'il ne f t pas
large des épaules, son habit-veste de drap vert à boutons noirs devait le gêner aux entournures et laissait voir, par la fente des parements, des poignets rouges
habitués à être nus. Ses jambes, en bas bleus, sortaient d'un pantalon jaunatre très tiré par les bretelles. Il était chaussé de souliers forts, mal cirés, garnis de
clous.
On commen a la récitation des le ons. Il les écouta de toutes ses oreilles, attentif comme au sermon, n'osant même croiser les cuisses, ni s'appuyer sur le coude, et,
à deux heures, quand la cloche sonna, le ma tre d'études fut obligé de l'avertir, pour qu'il se m t avec nous dans les rangs.
Nous avions l'habitude, en entrant en classe, de jeter nos casquettes par terre, afin d'avoir ensuite nos mains plus libres ; il fallait, dès le seuil de la porte, les
lancer sous le banc, de fa on à frapper contre la muraille en faisant beaucoup de poussière ; c'était là le genre .
Mais, soit qu'il n'e t pas remarqué cette manoeuvre ou qu'il n'e t osé s'y soumettre, la prière était finie que le nouveau tenait encore sa casquette sur ses deux
genoux. C'était une de ces coiffure d'ordre composite, où l'on retrouve les éléments du bonnet à poil, du chapska du chapeau rond, de la casquette de loutre et du
bonnet de coton, une de ces pauvres choses, enfin, dont la laideur muette a des profondeurs d'expression comme le visage d'un imbécile. Ovo de et renflée de baleines,
elle commen ait par trois boudins circulaires ; puis s'alternaient, séparés par une bande rouge, des losanges de velours et de poils de lapin ; venait ensuite une
fa on de sac qui se terminait par un polygone cartonné, couvert d'une broderie en soutache compliquée, et d'où pendait, au bout d'un long cordon trop mince, un petit
croisillon de fils d'or, en manière de gland. Elle était neuve ; la visière brillait.
-- Levez-vous, dit le professeur.
Il se leva ; sa casquette tomba. Toute la classe se mit à rire.
Il se baissa pour la reprendre. Un voisin la fit tomber d'un coup de coude, il la ramassa encore une fois.
-- Débarrassez-vous donc de votre casque, dit le professeur, qui était un homme d'esprit.
Il y eut un rire éclatant des écoliers qui décontenan a le pauvre gar on, si bien qu'il ne savait s'il fallait garder sa casquette à la main, la laisser par terre ou
la mettre sur sa tête. Il se rassit et la posa sur ses genoux.
-- Levez-vous, reprit le professeur, et dites-moi votre nom.
Le nouveau articula, d'une voix bredouillante, un nom inintelligible.
-- Répétez !
Le même bredouillement de syllabes se fit entendre, couvert par les huées de la classe.
-- Plus haut ! cria le ma tre, plus haut !
Le nouveau , prenant alors une résolution extrême, ouvrit une bouche démesurée et lan a à pleins poumons, comme pour appeler quelqu'un, ce mot : Charbovari .
Ce fut un vacarme qui s'élan a d'un bond, monta en crescendo , avec des éclats de voix aigus ( on hurlait, on aboyait, on trépignait, on répétait : Charbovari !
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語語法1
- 法語有哪些限定詞
- 談談法語中的形象比喻
- 法語詞匯的性
- 法語幾個語氣助動詞的常見用法
- 法語時態總結
- 法語語法:直陳式現在式
- 介詞
- 物主形容詞
- 法語名詞用法詳解
- 現在分詞與副動詞的用法及區別
- 法語語法及習題下載
- 法語愛稱的用法
- 幾種時態的學習(一)
- 法語語法:簡單過去時
- 指示代詞 celui celle ceux celles 的用法
- 法語如何搭配副詞與品質形容詞
- 法語標點符號之妙用(1)
- 國家、城市名詞前介詞的用法
- 法語語法解析3
- Etre及Avoir的不同語態
- 法語語法:間接問句
- 第I,II,III組動詞變位
- 關系代詞dont的用法
- [法語語法]動詞—命令式 (l'impératif)
- 法語語法動詞—被動態
- 法語語法5
- 動詞變位中時態的種類
- 法語的語式與時態示意圖
- 法語標點符號之妙用(3)
- 法語短文閱讀:J'ai acheté des moules
- ne的幾種用法
- 過去分詞記憶要點和口訣
- 法語語法:條件式
- 法語中的人稱代詞
- 法語介詞解析2
- 法語語法4
- 直陳式簡單過去時
- 語法學習:如何表達感嘆
- 法語中通常只用復數和單數的詞
- 法語標點符號之妙用(2)
- 法語語法解析2
- 法語介詞攻略
- 法語中不用冠詞的六種情況
- 法語并列復合與主從復合
- 關于“de“的最基本的幾種用法
- 法語主要介詞及用法 de
- 法語中名詞單數變復數的6種變法
- 法語語病句分析
- 法語語法格式
- 法語修辭學和文體學
- 為什么是en Chine, au Japon ,aux Etats-Unis ……
- 法語冠詞的用法
- 副代詞Y的用法
- 法語語法解析1
- 法語基數詞和序數詞
- 有關法語過去時態的一點心得
- 冠詞與形容詞
- 法語三類動詞的直陳式現在時的變位方法
- 直陳式將來時
- 語法學習:關于同位語
- 關于après的幾種用法
- 法語的特殊符號的解釋
- 法語動詞分類
- 法語筆記,言簡易懂
- 法語介詞解析1
- 法語中品質形容詞的用法
- 如何記憶動詞變位
- 法語中代詞的使用方法
- 法語同位語
- 語式助動詞devoir、pouvoir、savoir、vouloir的用法
- 法語中現在分詞與副動詞的用法及區別
- 法語語法2
- 法語名詞的性屬
- 法語病句分析
- 法語主要介詞及用法 Chez
- 法語基本句法
- 形容詞與副詞
- 法語形容詞的性
- 法語語法:關系代詞où
- 法語語法3
精品推薦
- 濱海縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:22/17℃
- 莎車縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 神農架林區05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/15℃
- 巴楚縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:29/16℃
- 祁連縣05月30日天氣:小雨,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/5℃
- 黃南州05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/8℃
- 興慶區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
- 澤庫縣05月30日天氣:小雨轉雨夾雪,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:16/2℃
- 吉木薩爾縣05月30日天氣:陰轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:22/11℃
- 同心縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:30/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)