法語小說閱讀:包法利夫人(2)
導語:法語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
II.
Une nuit, vers onze heures, ils furent réveillés par le bruit d'un cheval qui s'arrêta juste à la porte. La bonne ouvrit la lucarne du grenier et parlementa quelque
temps avec un homme resté en bas, dans la rue. Il venait chercher le médecin ; il avait une lettre. Nastasie descendit les marches en grelottant, et alla ouvrir la
serrure et les verrous, l'un après l'autre. L'homme laissa son cheval, et, suivant la bonne, entra tout à coup derrière elle. Il tira de dedans son bonnet de laine à
houppes grises, une lettre enveloppée dans un chiffon, et la présenta délicatement à Charles, qui s'accouda sur l'oreiller pour la lire. Nastasie, près du lit, tenait
la lumière. Madame, par pudeur, restait tournée vers la ruelle et montrait le dos.
Cette lettre, cachetée d'un petit cachet de cire bleue, suppliait M. Bovary de se rendre immédiatement à la ferme des Bertaux, pour remettre une jambe cassée. Or il y
a, de Tostes aux Bertaux, six bonnes lieues de traverse, en passant par Longueville et Saint-Victor. La nuit était noire. Madame Bovary jeune redoutait les accidents
pour son mari. Donc il fut décidé que le valet d'écurie prendrait les devants. Charles partirait trois heures plus tard, au lever de la lune. On enverrait un gamin à
sa rencontre, afin de lui montrer le chemin de la ferme et d'ouvrir les cl tures devant lui.
Vers quatre heures du matin, Charles, bien enveloppé dans son manteau, se mit en route pour les Bertaux. Encore endormi par la chaleur du sommeil, il se laissait
bercer au trot pacifique de sa bête. Quand elle s'arrêtait d'elle-même devant ces trous entourés d'épines que l'on creuse au bord des sillons, Charles se réveillant en
sursaut, se rappelait vite la jambe cassée, et il tachait de se remettre en mémoire toutes les fractures qu'il savait. La pluie ne tombait plus ; le jour commen ait à
venir, et, sur les branches des pommiers sans feuilles, des oiseaux se tenaient immobiles, hérissant leurs petites plumes au vent froid du matin. La plate campagne s'é
talait à perte de vue, et les bouquets d'arbres autour des fermes faisaient, à intervalles éloignés, des taches d'un violet noir sur cette grande surface grise, qui se
perdait à l'horizon dans le ton morne du ciel. Charles, de temps à autre, ouvrait les yeux ; puis, son esprit se fatiguant et le sommeil revenant de soi-même, bient t
il entrait dans une sorte d'assoupissement où, ses sensations récentes se confondant avec des souvenirs, lui-même se percevait double, à la fois étudiant et marié,
couché dans son lit comme tout à l'heure, traversant une salle d'opérés comme autrefois. L'odeur chaude des cataplasmes se mêlait dans sa tête à la verte odeur de la
rosée ; il entendait rouler sur leur tringle les anneaux de fer des lits et sa femme dormir... Comme il passait par Vassonville, il aper ut, au bord d'un fossé, un
jeune gar on assis sur l'herbe.
-- Etes-vous le médecin ? demanda l'enfant.
Et, sur la réponse de Charles, il prit ses sabots à ses mains et se mit à courir devant lui.
L'officier de santé, chemin faisant, comprit aux discours de son guide que M. Rouault devait être un cultivateur des plus aisés. Il s'était cassé la jambe, la veille
au soir, en revenant de faire les Rois , chez un voisin. Sa femme était morte depuis deux ans. Il n'avait avec lui que sa demoiselle , qui l'aidait à tenir la maison.
Les ornières devinrent plus profondes. On approchait des Bertaux. Le petit gars, se coulant alors par un trou de haie, disparut, puis il revint au bout d'une cour en
ouvrir la barrière. Le cheval glissait sur l'herbe mouillée ; Charles se baissait pour passer sous les branches. Les chiens de garde à la niche aboyaient en tirant sur
leur cha ne. Quand il entra dans les Bertaux, son cheval eut peur et fit un grand écart.
C'était une ferme de bonne apparence. On voyait dans les écuries, par le dessus des portes ouvertes, de gros chevaux de labour qui mangeaient tranquillement dans des
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語口語:Une santé robuste 身體強壯
- 法語口語:她度過了很愉快的假期
- 法語口語:乘坐火車(2)
- 法語口語:Le gros billet 大面額鈔票
- 美劇口語中的高頻法語詞匯
- 初到法國de一些基本用語
- 法語口語:法國的早餐
- 法語口語:Des jeux 游戲
- 生活口語之表示安慰和鼓勵
- 法語口語:La taille 尺碼
- 法語口語:Les cours 課程
- 法語口語:Pardonner 寬恕
- 法語口語:La teinture de cheveux 染發
- 法語口語:Un indécis 一個優柔寡斷的人
- 法語口語:Le statut身份
- 生活口語之表示同意
- 法語口語:Le champion 冠軍
- 生活口語之表示原諒
- 法語口語:L'interrogation 詢問
- 法語口語:Odieux丑惡的
- 法語口語:Le frein剎車
- 法語口語:電話常用語
- 生活口語之表示懷疑
- 法語口語:乘坐火車(1)
- 法國電影里常用的法語對白
- 法語口語:Le moral 精神狀態
- 法語口語:Le déguisement 化裝
- 超級強悍:罵人集錦
- 法語口語:La malchance倒霉
- 法語口語:暑假,你有什么計劃?
- 法語口語:法國的午餐
- 關于品酒
- 怎樣發牢騷(英法對照100句)
- 法語口語:Un film 膠卷
- 法語口語:La distraction 心不在焉
- 日常口語:哇塞,太帥了!
- 食品類的表達
- 法語口語:我差點趕不上火車
- 法語口語:La convocation 喚傳
- 法語口語:La réunion 會議
- 法語口語:Le froid 寒冷
- 法語口語:Passer une commande 訂購
- 法語口語:法國的正餐
- 基礎口語之圣誕快樂(flash版)
- 法語口語:Chez le cordonnier 修鞋鋪
- 法語口語:L'insomnie 失眠
- 用簡單法語介紹北京
- 連誦及其規則
- 法語交際口語忌要
- 法語口語:表示時間,時代
- 生活口語之關于天氣
- 法語口語:Le centre commercial 商業中心
- 法語口語:La moutarde 芥末
- 法語口語:Le passé 過去
- 法語口語:今年夏天我去墨西哥了
- 法語口語:Les cheveux 頭發
- 法語口語:La semaine d'intégration 新生接待
- 法語俚語推薦
- 法語口語:Inonder 淹沒
- 法語口語:L'Halloween 萬圣節
- 法語口語:Le yacht 游艇
- 法語口語:Le superflu 多余
- 發表意見的表達方式
- 日常法語-懷疑(doute)
- 法語口語:預約見面rendez-vous
- 法語口語:做客
- 法語口語:Pleurer 哭泣
- 法語口語:讓你破費了
- 法語口語:Bon在口語中的各種用法
- 怎樣練好法語口語
- 法語口語:嘰嘰喳喳說個沒完
- 法語口語:你為爸爸買禮物了嗎?
- 第1節:問候Salutation
- 法語口語:Manger chinois 吃中餐
- 第2節:revoir再見
- 法語口語:你身上帶錢了嗎?
- 法語口語:考試
- 法語口語:Le migraine 頭暈
- 法語口語:起雞皮疙瘩
- 法語口語:L'entra?nement 訓練
- 法語口語:Laretouche 修改
精品推薦
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 陽城縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:24/16℃
- 白沙縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:33/23℃
- 新源縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:23/9℃
- 固原市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/11℃
- 岷縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/10℃
- 陵川縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:20/12℃
- 金鳳區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
- 水磨溝區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 民豐縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/14℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)