法語小說閱讀:包法利夫人(3)
導語:法語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
III.
Un matin, le père Rouault vint apporter à Charles le payement de sa jambe remise : soixante et quinze francs en pièces de quarante sous et une dinde. Il avait appris
son malheur, et l'en consola tant qu'il put.
-- Je sais ce que c'est ! disait-il en lui frappant sur l'épaule ; j'ai été comme vous, moi aussi ! Quand j'ai eu perdu ma pauvre défunte, j'allais dans les champs
pour être tout seul ; je tombais au pied d'un arbre, je pleurais, j'appelais le bon Dieu, je lui disais des sottises ; j'aurais voulu être comme les taupes, que je
voyais aux branches, qui avaient des vers leur grouillant dans le ventre, crevé, enfin. Et quand je pensais que d'autres, à ce moment-là, étaient avec leurs bonnes
petites femmes à les tenir embrassées contre eux, je tapais de grands coups par terre avec mon baton ; j'étais quasiment fou, que je ne mangeais plus ; l'idée d'aller
seulement au café me dégo tait, vous ne croiriez pas. Eh bien, tout doucement, un jour chassant l'autre, un printemps sur un hiver et un automne par-dessus un été, a
a coulé brin à brin, miette à miette ; a s'en est allé, c'est parti, c'est descendu, je veux dire, car il vous reste toujours quelque chose au fond, comme qui
dirait... un poids, là, sur la poitrine ! Mais, puisque c'est notre sort à tous, on ne doit pas non plus se laisser dépérir, et, parce que d'autres sont morts, vouloir
mourir... Il faut vous secouer, monsieur Bovary ; a se passera ! Venez nous voir ; ma fille pense à vous de temps à autre, savez-vous bien, et elle dit comme a que
vous l'oubliez. Voilà le printemps bient t ; nous vous ferons tirer un lapin dans la garenne, pour vous dissiper un peu.
Charles suivit son conseil. Il retourna aux Bertaux ; il retrouva tout comme la veille, comme il y avait cinq mois, c'est-à-dire. Les poiriers déjà étaient en fleur,
et le bonhomme Rouault, debout maintenant, allait et venait, ce qui rendait la ferme plus animée.
Croyant qu'il était de son devoir de prodiguer au médecin le plus de politesses possible, à cause de sa position douloureuse, il le pria de ne point se découvrir la tê
te, lui parla à voix basse, comme s'il e t été malade, et même fit semblant de se mettre en colère de ce que l'on n'avait pas apprêté à son intention quelque chose
d'un peu plus léger que tout le reste, tels que des petits pots de crème ou des poires cuites. Il conta des histoires. Charles se surprit à rire ; mais le souvenir de
sa femme, lui revenant tout à coup, l'assombrit. On apporta le café ; il n'y pensa plus.
Il y pensa moins, à mesure qu'il s'habituait à vivre seul. L'agrément nouveau de l'indépendance lui rendit bient t la solitude plus supportable. Il pouvait changer
maintenant les heures de ses repas, rentrer ou sortir sans donner de raisons, et, lorsqu'il était bien fatigué, s'étendre de ses quatre membres, tout en large, dans
son lit. Donc, il se choya, se dorlota et accepta les consolations qu'on lui donnait. D'autre part, la mort de sa femme ne l'avait pas mal servi dans son métier, car
on avait répété durant un mois : " Ce pauvre jeune homme ! quel malheur ! " Son nom s'était répandu, sa clientèle s'était accrue ; et puis il allait aux Bertaux tout à
son aise. Il avait un espoir sans but, un bonheur vague ; il se trouvait la figure plus agréable en brossant ses favoris devant son miroir.
Il arriva un jour vers trois heures ; tout le monde était aux champs ; il entra dans la cuisine, mais n'aper ut point d'abord Emma, les auvents étaient fermés. Par les
fentes du bois, le soleil allongeait sur les pavés de grandes raies minces, qui se brisaient à l'angle des meubles et tremblaient au plafond. Des mouches, sur la
table, montaient le long des verres qui avaient servi, et bourdonnaient en se noyant au fond, dans le cidre resté. Le jour qui descendait par la cheminée, veloutant la
suie de la plaque, bleuissait un peu les cendres froides. Entre la fenêtre et le foyer, Emma cousait ; elle n'avait point de fichu, on voyait sur ses épaules nues de
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 流行法語熱門話題:好主意
- 教你輕松說法語:第一課怎樣打招呼
- 用英語學法語:如何說“是”
- 輕松說法語:第六課 有關個人情況的對話
- 法語入門:銀行開戶
- 八類日常生活常用的法語句子(2)
- 法語熱門話題:我輪胎沒氣了
- 法語課堂學生常用句
- 八類日常生活常用的法語句子(4)
- 教你輕松說法語:第四課買東西,問價錢
- 輕松說法語:第十課 春節
- 輕松說法語:第八課 法國的早餐
- 法語熱門話題:祝你旅途愉快
- 教你輕松說法語:第九課法國的午餐
- 法語熱門話題:能到我辦公室來一趟嗎
- 教你輕松說法語:第五課怎樣做自我介紹
- 法語熱門話題:你聽懂我的意思了嗎
- 法語熱門話題:抱歉,請再說一遍
- 輕松說法語:第十四課 問路
- 法語熱門話題:發動機熄火
- 教你輕松說法語:第十五課指路
- 輕松說法語:第七課 圣誕節
- 法語熱門話題:單程 往返
- 用英語學法語:C'est cadeau
- 調查:法國人說話真的很快嗎?
- 教你輕松說法語:第十課春節
- 法語熱門話題:我這就去辦
- 用英語學法語:Meilleurs v?ux
- 法語口語:每日一句1.1 - 1.7
- 法語熱門話題:離這兒遠嗎?
- 法語熱門話題:請系上安全帶
- 教你輕松說法語:第十一課在情人節說愛你
- 法語熱門話題:放心吧
- 法語熱門話題:能問一下路嗎?
- 法語熱門話題:不錯
- 輕松說法語:第一課 怎樣打招呼
- 法語口語常用十句
- 法語口語學習材料:打招呼 教你輕松說法語
- 法語熱門話題:到站了
- 法語熱門話題:對不起
- 輕松說法語:第十三課 問時間
- 法語熱門話題:請開快一點
- 用英語學法語:Vive la France !
- 輕松說法語:第二課 日常禮貌用語
- 法語熱門話題:言歸正傳
- 教你輕松說法語:第八課法國的早餐
- 輕松說法語:第十二課 法國的正餐
- 法語課堂老師常用句
- 輕松說法語:第五課 怎樣做自我介紹
- 法語熱門話題:我說的還不夠清楚嗎?
- 八類日常生活常用的法語句子(3)
- 輕松說法語:第四課 買東西,問價錢
- 輕松說法語:第十五課 指路
- 教你輕松說法語:第三課數字
- 法語熱門話題:你不會找不到的
- 輕松說法語:第十一課 在情人節說愛你
- 教你輕松說法語:第十四課問路
- 法語熱門話題:請問我過了……嗎?
- 法語熱門話題:在某處停一下
- 教你輕松說法語:第十三課問時間
- 法語熱門話題:車沒油了
- 八類日常生活常用的法語句子(1)
- 法語熱門話題:車費是多少
- 法語口語:每日一句1.8 - 1.14
- 法語熱門話題:一路平安
- 教你輕松說法語:第六課有關個人情況的對話
- 教你輕松說法語:第十二課法國的正餐
- 法語熱門話題:我馬上到
- 法語熱門話題:這輛車經過……
- 法語熱門:給我一次機會
- 法式告白
- 教你輕松說法語:第二課日常禮貌用語
- 八類日常生活常用的法語句子(5)
- 法語口語:銀行開戶
- 法語:Habiter和Vivre的區別
- 輕松說法語:第三課 數字
- 法語熱門話題:在紅綠燈處轉彎
- 法語談話中無意義的語氣詞
- 【教你輕松說法語】第十三課問時間
- 教你輕松說法語:第七課圣誕節
- 輕松說法語:第九課 法國的午餐
精品推薦
- 旌德縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:北風,風力:<3級,氣溫:28/22℃
- 疏勒縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 澤州縣05月30日天氣:多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:22/13℃
- 甘德縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:18/2℃
- 河南縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:18/3℃
- 昌江縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:33/25℃
- 康樂縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/15℃
- 興慶區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
- 玉樹05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:23/4℃
- 阿合奇縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:23/9℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)