公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>法語小說閱讀:包法利夫人(4)

法語小說閱讀:包法利夫人(4)

  

    導語:法語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~

  IV.

  Les conviés arrivèrent de bonne heure dans des voitures, carrioles à un cheval, chars à bancs à deux roues, vieux cabriolets sans capote, tapissières à rideaux de

  cuir, et les jeunes gens des villages les plus voisins dans des charrettes où ils se tenaient debout, en rang, les mains appuyées sur les ridelles pour ne pas tomber,

  allant au trot et secoués dur. Il en vint de dix lieues loin, de Goderville, de Normanville et de Cany. On avait invité tous les parents des deux familles, on s'était

  raccommodé avec les amis brouillés, on avait écrit à des connaissances perdues de vue depuis longtemps.

  De temps à autre, on entendait des coups de fouet derrière la haie ; bient t la barrière s'ouvrait : c'était une carriole qui entrait. Galopant jusqu'à la première

  marche du perron, elle s'y arrêtait court, et vidait son monde, qui sortait par tous les c tés en se frottant les genoux et en s'étirant les bras. Les dames, en

  bonnet, avaient des robes à la fa on de la ville, des cha nes de montre en or, des pèlerines à bouts croisés dans la ceinture, ou de petits fichus de couleur attachés

  dans le dos avec une épingle, et qui leur découvraient le cou par derrière. Les gamins, vêtus pareillement à leurs papas, semblaient incommodés par leurs habits neufs

  ( beaucoup même étrennèrent ce jour-là la première paire de bottes de leur existence ) , et l'on voyait à c té d'eux, ne soufflant mot dans la robe blanche de sa premi

  ère communion rallongée pour la circonstance, quelque grande fillette de quatorze ou seize ans, leur cousine ou leur soeur a née sans doute, rougeaude, ahurie, les

  cheveux gras de pommade à la rose, et ayant bien peur de salir ses gants. Comme il n'y avait point assez de valets d'écurie pour dételer toutes les voitures, les

  messieurs retroussaient leurs manches et s'y mettaient eux-mêmes. Suivant leur position sociale différente, ils avaient des habits, des redingotes, des vestes, des

  habits-vestes : -- bons habits, entourés de toute la considération d'une famille, et qui ne sortaient de l'armoire que pour les solennités ; redingotes à grandes

  basques flottant au vent, à collet cylindrique, à poches larges comme des sacs ; vestes de gros drap, qui accompagnaient ordinairement quelque casquette cerclée de

  cuivre à sa visière ; habits-vestes très courts, ayant dans le dos deux boutons rapprochés comme une paire d'yeux, et dont les pans semblaient avoir été coupés à même

  un seul bloc, par la hache du charpentier. Quelques-uns encore ( mais ceux-là, bien s r, devaient d ner au bas bout de la table ) portaient des blouses de cérémonie,

  c'est-à-dire dont le col était rabattu sur les épaules, le dos froncé à petits plis et la taille attachée très bas par une ceinture cousue.

  Et les chemises sur les poitrines bombaient comme des cuirasses ! Tout le monde était tondu à neuf, les oreilles s'écartaient des têtes, on était rasé de près ;

  quelques-uns même qui s'étaient levés dès avant l'aube, n'ayant pas vu clair à se faire la barbe, avaient des balafres en diagonale sous le nez, ou, le long des

  machoires, des pelures d'épiderme larges comme des écus de trois francs, et qu'avait enflammées le grand air pendant la route, ce qui marbrait un peu de plaques roses

  toutes ces grosses faces blanches épanouies.

  La mairie se trouvant à une demi-lieue de la ferme, on s'y rendit à pied, et l'on revint de même, une fois la cérémonie faite à l'église. Le cortège, d'abord uni comme

  une seule écharpe de couleur, qui ondulait dans la campagne, le long de l'étroit sentier serpentant entre les blés verts, s'allongea bient t et se coupa en groupes

  différents, qui s'attardaient à causer. Le ménétrier allait en tête, avec son violon empanaché de rubans à la coquille ; les mariés venaient ensuite, les parents, les

  amis tout au hasard, et les enfants restaient derrière, s'amusant à arracher les clochettes des brins d'avoine, ou à se jouer entre eux, sans qu'on les v t. La robe

網友關注

主站蜘蛛池模板: 临沭县| 景泰县| 平度市| 阿瓦提县| 南川市| 乌兰浩特市| 长葛市| 武汉市| 盐边县| 九寨沟县| 揭阳市| 桑植县| 仙居县| 阿克| 柞水县| 阳江市| 青岛市| 泽普县| 湘乡市| 吉林市| 兴海县| 南丹县| 太仓市| 玛纳斯县| 潍坊市| 临泽县| 龙游县| 昌平区| 汝阳县| 乌鲁木齐市| 方城县| 班玛县| 安泽县| 璧山县| 五峰| 中牟县| 康乐县| 泗阳县| 资阳市| 左云县| 岳阳县|