法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》下篇 第四章(八)
導語:外語教育網小編為大家整理了最新的法語學習資料,下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~
Du Roy, ayant fait le tour du choeur, descendit la nef de gauche. Il arrivait au milieu quand il rencontra le gros monsieur chauve, allant toujours de son pas tranquille, et il se demanda:
"Qu'est-ce que ce particulier-là peut bien faire ici?"杜·洛瓦在祭壇前轉了一圈,然后沿殿堂的左側往門邊走去。到了殿堂中部,同那位仍在殿內安然漫步的禿頂先生不期而遇,心中不由地感到納悶:
“這家伙在這兒沒完沒了地轉悠,不知想干什么?”
Le promeneur aussi avait ralenti sa marche et regardait Georges avec un désir visible de lui parler. Quand il fut tout près, il salua, et très poliment:
"Je vous demande pardon, monsieur, de vous déranger, mais pourriez-vous me dire à quelle époque a été construit ce monument?"對方此時也放慢了腳步,并不時地看著杜·洛瓦,顯然想同他攀談兩句。果然,走到面前后,他向杜·洛瓦欠了欠身,很有禮貌地問道:
“先生,對不起,打擾一下。請問這座教堂建了多少年了?”
Du Roy répondit:
"Ma foi, je n'en sais trop rien, je pense qu'il y a vingt ans, ou vingt-cinq ans. C'est, d'ailleurs, la première fois que j'y entre.
- Moi aussi. Je ne l'avais jamais vu."“天哪,我也不太清楚。”杜·洛瓦說,“我想總有二十至二十五年了吧。我今天是第一次來。”
“我也是,以前從未來過。”
Alors, le journaliste, qu'un intérêt gagnait, reprit:
"Il me semble que vous le visitez avec grand soin. Vous l'étudiez dans ses détails."杜·洛瓦不覺興致大增,隨即說道:
“您好像看得很仔細,對細節問題也很注意。”
L'autre, avec résignation:
"Je ne le visite pas, monsieur, j'attends ma femme qui m'a donné rendez-vous ici, et qui est fort en retard."“哪里,我不是來參觀的,”對方感到啼笑皆非。“我在等我的妻子,她約我在此會面,可她到現在還沒來。”
Puis il se tut, et après quelques secondes:
"Il fait rudement chaud, dehors."他沒有再說下去,過了一會又說道:
“外面熱得真讓人受不了。”
Du Roy le considérait, lui trouvant une bonne tête, et, tout à coup, il s'imagina qu'il ressemblait à Forestier.
"Vous êtes de la province? dit-il.杜·洛瓦看了看他,覺得他倒也和藹可親,且突然感到他很像弗雷斯蒂埃,于是問道:
“您是外省人吧?”
- Oui. Je suis de Rennes. Et vous, monsieur, c'est par curiosité que vous êtes entré dans cette église?“是的,我是雷恩人。您呢;先生?您是出于好奇,才進來轉轉的嗎?”
[/en]- Non. J'attends une femme, moi."
Et l'ayant salué, le journaliste s'éloigna, le sourire aux lèvres.[/en]“不,我在等一位女士。”杜·洛瓦向他欠了欠身,微笑著走了開去。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 仿寫:用法語進行自我介紹發出交友請求
- 法國朋友用中文寫得一首短詩
- 常見漢譯法句子正誤分析68
- 常見漢譯法句子正誤分析53
- 網友原創文章(附法國網友的修改稿)
- 常見漢譯法句子正誤分析58
- 樣本:畢業證法文翻譯件
- 常見漢譯法句子正誤分析65
- 地道的法語名詞詞組
- 法語網友原創文章“番茄炒蛋”-- 附法國網友的修改稿
- 日常信函:與女友和好
- 日常信函:異性結交
- 法語學習者如何從頭開始制定計劃、利用資源?
- 常見漢譯法句子正誤分析49
- 常見漢譯法句子正誤分析70
- 日常信函:接受生日邀請
- 常見漢譯法句子正誤分析67
- 常見漢譯法句子正誤分析54
- 中國人學法語究竟難在哪?
- 法語情書10篇
- 常見漢譯法句子正誤分析66
- 常見漢譯法句子正誤分析62
- 常見漢譯法句子正誤分析61
- 常見漢譯法句子正誤分析52
- 樣本:出生公證書
- 法語自我介紹的寫法(1)--11歲的男孩
- 常見漢譯法句子正誤分析60
- 法語標點符號之妙用
- 日常信函:良言苦口
- 給父母的新年問候
- 常見漢譯法句子正誤分析(匯總)
- 法語拼寫符號與標點符號
- 日常信函:問候難友
- 常見漢譯法句子正誤分析48
- 法語日記精選
- 常見漢譯法句子正誤分析56
- 留學法國的簡歷和動機信
- 如何寫法語簡歷?
- 仿寫:《我要找家教》
- 法語書寫注意事項
- 常見漢譯法句子正誤分析69
- 日常信函:離婚
- 法語動機信樣本44篇
- 常用公證材料樣本
- 常見漢譯法句子正誤分析59
- 常見漢譯法句子正誤分析72
- 常見漢譯法句子正誤分析50
- 法語中的形象比喻
- 法國男孩的網戀記事(全法文)
- 一篇法文留學計劃
- 日常信函:生日邀請
- 盤點連法國人都會犯的12個法語錯誤
- 常見漢譯法句子正誤分析57
- 日常信函:給父母的新年問候
- 語病句分析
- 法文書信開頭的一個注意事項
- 常見漢譯法句子正誤分析46
- 常見漢譯法句子正誤分析55
- 法國留學:學習計劃樣本
- 留學"學習計劃書"法文樣本
- 請您翻譯:一首不錯的法語情詩
- 常見漢譯法句子正誤分析51
- 日常信函:回復友人的問候
- 如何描述某人
- 28歲少婦的自我介紹
- 超實用的國外法語學習網站推薦
- 日常信函:給女友的恭賀信
- 法文書信抬頭的注意事項
- 常見漢譯法句子正誤分析47
- 常見漢譯法句子正誤分析71
- 常見漢譯法句子正誤分析64
- 日常信函:祝賀榮獲騎士勛章
- 日本老太寫的法文自我介紹
- 用法語表達你的電腦配置
- 法語初級翻譯練習:女人難養
- 我大學的畢業論文,關于法語與網絡的
- 如何寫簡歷和動機信,附動機信樣本
- 日常信函:異性結交(答復)
- 日常信函:答復女友
- 常見漢譯法句子正誤分析63
- 如何寫一份滿意的學習計劃書
精品推薦
- 絳縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:22/15℃
- 雙城市05月30日天氣:晴,風向:西風,風力:3-4級,氣溫:24/11℃
- 阜康市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/14℃
- 渭源縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:22/10℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 岳普湖縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 阜寧縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 和田市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/15℃
- 石河子05月30日天氣:晴轉多云,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/13℃
- 碌曲縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:18/7℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)