夏日科普:防蚊指南 - 為啥蚊子會咬人?
導語:本文由外語教育網編輯整理,希望對您有所幫助。更多免費精彩內容,敬請關注本站。
Pourquoi le moustique nous pique-t-il ?
為啥蚊子會咬人?
Nourrir ses oeufs
營養蟲卵
Comme chez les guêpes et les abeilles, ce sont les femelles moustiques qui sont responsables des piq?res chez l‘homme. Après l’accouplement, la femelle part à la chasse pour recueillir le sang des mammifères afin de trouver la source de protéines nécessaire pour nourrir ses ?ufs.
與黃蜂與蜜蜂一樣,由雌蚊負責叮咬人類。雌蚊在交配后,就出發收集哺乳類動物的血液,以找到營養蟲卵必要的蛋白質來源。
Quarante-huit heures après la prise de ce repas, les femelles fécondées déposent leurs ?ufs à la surface d‘une eau stagnante (mares, ruisseaux, flaques…). L'eau est absolument nécessaire au développement des ?ufs du moustique : une terre humide ne suffira pas. Cette séquence ? reproduction-piq?re-ponte ? est répétée plusieurs fois au cours de la vie du moustique. La durée et la fréquence du cycle dépend de l’espèce mais on estime que le moustique commun reproduit ce cycle deux fois par semaine en été. Une piq?re suffit largement à couvrir les besoins en protéines des ?ufs : il est donc faux de penser qu‘un moustique puisse être responsable de plusieurs piq?res le temps d’une nuit. La piq?re, le plus souvent nocturne (généralement à l‘aube ou au crépuscule) et indolore, dure environ trois minutes si le moustique n’est pas dérangé.
授精的雌蚊吸血48小時以后,在靜止的積水表面(池塘、小溪、水坑……)產卵。水絕對是蚊卵生長的必須條件:潮濕的土地是不夠條件的。“繁殖-叮咬-產卵”這一過程在蚊子的一生重復多次。這個過程持續時間及循環頻率取決于不同種類的蚊子,不過據估計,家蚊在夏季每周重復兩次這一周期。一次叮咬足以滿足蚊卵的蛋白質需求:所以,認為同一個蚊子一晚上會叮咬幾次的想法是錯誤的。蚊子叮咬,常在夜間(通常在黎明或黃昏)是不痛的,如果蚊子沒被打擾,叮咬的時間大約為三分鐘左右。
Repérer sa proie
找到獵物
Inutile d‘éteindre la lumière pour les éviter, le moustique repère sa cible grace à son odorat. Il est d’abord capable de sentir la présence de dioxyde de carbone (émis par la respiration et la transpiration des êtres vivants) à plus de trente mètres de distance. Plus il se rapproche, plus il va détecter les odeurs humaines composées par les acides gras (sébum, acide butyrique), les acides lactiques ou autres relents ammoniaqués émis par la peau, comme l‘haleine ou l’urine. Lorsqu‘il se trouve tout proche de la peau de l’homme, il utilise des thermorécepteurs. Ces détecteurs de chaleur infrarouges vont lui permettre de trouver la veinule, plus chaude, à l‘intérieur de laquelle il va puiser le sang nécessaire à sa ponte. Le système visuel, surtout sensible aux mouvements, est en fait très peu performant.
關燈以避免蚊蟲是無效的,蚊子是靠味覺確定要叮咬的目標。首先,蚊子能在30米的距離感受到二氧化碳(由動物呼吸及出汗排出)的存在。而且,越靠近,蚊子就會檢測到由脂肪酸(皮脂、丁酸)
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語格林童話:Le Loup et les sept Chevreaux
- La Cigale et la Fourmi
- 法語閱讀欣賞《Je suis comme je suis》
- 法語格林童話:JEAN-LE-FIDELE
- Trop jeune à dix-sept ans. 太年輕,十七歲
- 法語格林童話:RAIPONCE
- 胡錦濤主席2006年新年賀詞(中法對照)
- 法語概況
- 中法聯合聲明(中法對照)
- Antiquité
- 廣泛的法語
- 法語格林童話:Histoire de celui qui s'en alla apprendre la peur
- 黑茶
- 《月下獨酌》中法對照
- 法語閱讀-擒獲搶劫犯
- 16屆4中全會公報法文版
- Des perroquets du Cabon pour la France加蓬的鸚鵡出口法國
- 法語閱讀-飛行員
- 法語幽默:汽車故障
- 法語閱讀-婦女雜志
- 最后一課(法語)
- 法語情詩:Je t'aime à l'infini(無盡的愛)
- 法國的罷工權
- 《小王子》:我是那只等愛的狐貍!
- Introduction à la langue chinoise
- 法語格林童話:Les douze Frères
- 幽默Pour ne pas faire son service militaire
- 兩個強盜闖入圓明園(法)
- 惹禍的迷你裙
- 自由Liberté、平等Egalité、博愛Fraternité
- Je suis comme je suis
- 2005法國總統新年賀詞(全法文)
- 中法聯合聲明(中法對照)
- 烏鴉和狐貍等三則詩(法)拉封丹
- 法語閱讀-報刊與讀者
- 法國的征婚啟事
- 法語閱讀-門房太太
- 法語閱讀-法國人的性格
- 為了屬于你,我可以去死
- 一個引起思考的故事
- 法語常用諺語
- 1er avril 愚人節
- 法語閱讀:蟬和螞蟻
- 法國各主要城市名稱中法對照
- 法語閱讀-報刊與讀者2
- 法語閱讀-法國節日
- 法國文化年閉幕希拉克題詞
- 兩首不錯的法語情詩
- 法國人眼中的愛情
- 即使沒有王子,我仍是公主
- 莫泊桑短篇ESSAI D'AMOUR
- 法語閱讀-采訪明星
- 中法聯合聲明(中法對照)
- 花
- 雨果:光與影(法語)
- 法語閱讀-竊賊竟是經理
- Vingt Mille Lieues Sous Les Mers 海底兩萬里
- EN CHINE 我所喜歡的與不喜歡的(很短很真很……)
- 初戀玫瑰(中英法對照)
- Le perroquet parlant(會說話的鸚鵡)
- 法語閱讀-性格測驗
- 法語國際組織名稱縮寫
- 法語格林童話:Chat et souris associés
- 浙江省法語介紹
- 法語版聯合國世界人權宣言
- Une enquête mondiale (世界調查)
- la cuisine
- 法語格林童話:Les trois fileuses
- L'Amitiés
- 婚禮短篇
- 法語閱讀-車打不著火
- 阿里巴巴與四十大盜
- 白茶
- 化妝品上的英文和法文
- 六個中國留學生講述他們對法國的感受(法語版)
- 法語閱讀-情書大師
- 反分裂國家法法文全文
- 韓日世界杯:Le Senegal a battu la France 1:0 (AFP)
- 法語格林童話:Frérot et Sœurette
- 雨果的情書
- Doit-on dire UN ou UNE ordinateur
精品推薦
- 天山區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 沙灣縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/13℃
- 塔什庫爾干縣05月30日天氣:小雨,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:13/2℃
- 阿克陶縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 金鳳區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
- 同心縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:30/15℃
- 夏縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:25/18℃
- 文縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:31/20℃
- 岷縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/10℃
- 臨夏縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)