法語美文:學會生活幸福的秘訣
導語:外語教育網小編特編輯整理了法語美文:學會生活,希望對您的學習有所幫助!更多法語學習免費資料,敬請關注本站。
Vous valez ce que vaut votre coeur. Toute l'histoire de l'humanité est l'histoire du besoin d'aimer et d'être aimé. 心有所想,人有所愿。人類的整個歷史就是愛與被愛的歷史。
Quel que soit l'usage qu'en font les humains, le coeur (symbole de l'amitié et de l'amour) a aussi ses normes, son éthique. Faire place au coeur dans la construction harmonieusede votre n'a rien à voir avec la sensiblerie ni même la sentimentalité. Le coeur, c'est l'ouverture de tout l'être à l'existence des autres, la capacité de les deviner, de les comprendre. 無論人類如何用心(愛情和友誼的象征),心有其自己的規范和倫理。在塑造你的和諧人格的時候,神經過敏和多愁善感都不會讓心有一個位置。心就是一個人整個向他人敞開,就是能夠猜透和理解別人的心。
Une telle sensibilité, vraie et profonde, rend vulnérable. C'est pourquoi certains sont tentés de s'en défaire en se durcissant. 這是一種真正深沉的感覺,使人容易受到傷害。所以,一些人才努力使心腸變硬。
Aimer, c'est donc essentiellement se donner aux autres. Loin d'être une inclinationinstinctive, l'amour est une décision consciente de la volonté d'aller vers les autres. Pour pouvoir aimer en vérité, il faut se détacher de bien des choses et surtout de soi, donner gratuitement, aimer jusqu'au bout. Cette dépossession de soi (oeuvre de longue haleine) est épuisante et exaltante. Elle est source d'équilibre. Elle est le secret du bonheur. 愛就是對他人的給予。愛不是一種天性的愛好,而是一種走向他人的清醒的決定。為了真正的去愛,應該擺脫很多東西,尤其是自我,要無條件給予,愛到底。擺脫自我是一個漫長的過程,勞神費力又令人興奮。這是內心平衡的源泉,是幸福的秘訣。
——Jean-Paul Ⅱ, Extrait du Message aux jeunes de France, Paris, 1980
——讓-保羅二世:《給法國青年的信》,巴黎1980
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 《茶花女》中法對照第4章(法語)
- 中法對照——密拉波橋譯文2
- 中法對照——著名景點天壇
- 《基督山伯爵》中法對照版22
- 兔子為什么有長耳?
- 《茶花女》中法對照第6章(法語)
- 中法對照夏多布里昂《勒內》選段
- 中法對照——下金蛋的雞
- 大象為什么有長鼻?
- 《基督山伯爵》中法對照版9
- 法語學習:法語數字表達(2)
- 《基督山伯爵》中法對照版18
- 鳥兒為什么有羽毛?
- 《基督山伯爵》中法對照版24
- 《茶花女》中法對照第2章(漢語)
- 中法對照----密拉波橋譯文3
- 法語閱讀:《茶花女》第五章
- 法語破案 Meurtre à New-York
- 《基督山伯爵》中法對照版1
- 《基督山伯爵》中法對照版19
- 《茶花女》中法對照第3章(法語)
- 薩科奇2012年新年賀詞
- 《茶花女》中法對照第6章(漢語)
- 舊約圣經之創世記法語版50
- 《茶花女》中法對照第5章(法語)
- 《茶花女》中法對照第7章(漢語)
- 中法對照翻譯:Le temps perdu 浪費時間
- 中法對照《雙面膠》解讀中國現代婆媳關系
- 舊約圣經之創世記法語版41
- 《基督山伯爵》中法對照版23
- 法國文化:愚人節為神馬和“魚”分不開
- 拉封丹寓言——知了和螞蟻
- 法語破案Trop d'argent
- 《茶花女》中法對照第8章(法語)
- 中法對照——松露的故事1
- 舊約圣經之創世記法語版44
- 法語學習:法語數字表達(1)
- 《茶花女》中法對照第3章(漢語)
- 《基督山伯爵》中法對照版10
- 舊約圣經之創世記法語版42
- 法語專業四級考試完型填空練習2
- 法語學習:法語數字表達(3)
- 舊約圣經之創世記法語版51
- 漢譯法句子正誤分析:領導講話翻譯正式化
- 中法對照——松露的故事2
- 法語閱讀學習:法語幽默三則
- 中法對照——人權宣言
- 法院語寫作:法語日記精選
- 漢譯法句子正誤分析:這個關的“關”先理解后翻譯
- 長頸鹿為什么有長脖子?
- 中法對照——Jardin d'hiver
- 舊約圣經之創世記法語版45
- 魚為什么不會淹死?
- 《基督山伯爵》中法對照版8
- 《茶花女》中法對照第4章(漢語)
- 中法對照——三棵樹的偉大夢想
- 舊約圣經之創世記法語版43
- 法語幽默——一個科西嘉人
- 《茶花女》中法對照第8章(漢語)
- 法語幽默——金發秘書與經理
- 鯨魚為什么會噴水?
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)
- 中法對照翻譯:La nuit à Paris 巴黎之夜
- 貓為什么不會在跌落時受傷?
- 螃蟹為什么斜著走路?
- 中法對照——找到真愛的25條建議1
- 《基督山伯爵》中法對照版7
- 《基督山伯爵》中法對照版21
- 鴨子為什么有腳蹼?
- 舊約圣經之創世記法語版52
- 法國人的短信專用語
- 北極熊為什么不怕冷?
- 《基督山伯爵》中法對照版3
- 法語專業四級考試完型填空練習3
- 《基督山伯爵》中法對照版20
- 法語學習:艾爾瑪夫人Madame Irma
- 狗為什么伸舌頭?
- 中法對照——密拉波橋譯文1
- 公雞為什么在黎明時啼叫?
- 名言名句中法對照(1)
- 辦理臨時“學生”居留證
精品推薦
- 達坂城區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:22/6℃
- 富蘊縣05月30日天氣:陰轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 湟中縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 文昌市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/25℃
- 惠農區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:29/16℃
- 夏河縣05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級轉3-4級,氣溫:19/6℃
- 鄯善縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/15℃
- 舟曲縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:28/18℃
- 晉城市05月30日天氣:多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:22/13℃
- 托克遜縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:32/18℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)