法語小說閱讀:羊脂球(9)
外語教育網(wǎng)小編特編輯整理了法語輔導(dǎo)資料,希望對您的學(xué)習(xí)有所幫助。更多法語學(xué)習(xí)免費資料,敬請關(guān)注本站。
Mais Boule de suif, d'une voix humble et douce, proposa aux bonnes soeurs de partager sa collation. Elles acceptèrent toutes les deux instantanément, et, sans lever les yeux, se mirent à manger très vite après avoir balbutié des remerciements. Cornudet ne refusa pas non plus les offres de sa voisine, et l'on forma avec les religieuses une sorte de table en développant des journaux sur les genoux.
Les bouches s'ouvraient et se fermaient sans cesse, avalaient, mastiquaient, engloutissaient férocement. Loiseau, dans son coin, travaillait dur, et, à voix basse, il engageait sa femme à l'imiter. Elle résista longtemps, puis, après une crispation qui lui parcourut les entrailles, elle céda. Alors son mari, arrondissant sa phrase, demanda à leur "charmante compagne" si elle lui permettait d'offrir un petit morceau à Mme Loiseau. Elle dit: "Mais oui, certainement, Monsieur", avec un sourire aimable, et tendit la terrine.
Un embarras se produisit lorsqu'on eut débouché la première bouteille de bordeaux: il n'y avait qu'une timbale. On se la passa après l'avoir essuyée. Cornudet seul, par galanterie sans doute, posa ses lèvres à la place humide encore des lèvres de sa voisine.
Alors, entourés de gens qui mangeaient, suffoqués par les émanations des nourritures, le comte et la comtesse de Bréville, ainsi que M. et Mme Carré-Lamadon souffrirent ce supplice odieux qui a gardé le nom de Tantale. Tout d'un coup la jeune femme du manufacturier poussa un soupir qui fit retourner les têtes; elle était aussi blanche que la neige du dehors; ses yeux se fermèrent, son front tomba: elle avait perdu connaissance. Son mari, affolé, implorait le secours de tout le monde. Chacun perdait l'esprit, quand la plus agée des bonnes soeurs, soutenant la tête de la malade, glissa entre ses lèvres la timbale de Boule de suif et lui fit avaler quelques gouttes de vin. La jolie dame remua, ouvrit les yeux, sourit et déclara d'une voix mourante qu'elle se sentait fort bien maintenant. Mais, afin que cela ne se renouvelat plus, la religieuse la contraignit à boire un plein verre de bordeaux, et elle ajouta: "C'est la faim, pas autre chose."
Alors Boule de suif, rougissante et embarrassée, balbutia en regardant les quatre voyageurs restés à jeun: "Mon Dieu, si j'osais offrir à ces messieurs et à ces dames..." Elle se tut, craignant un outrage. Loiseau prit la parole: "Eh, parbleu, dans des cas pareils tout le monde est frère et doit s'aider. Allons, Mesdames, pas de cérémonie, acceptez, que diable! Savons-nous si nous trouverons seulement une maison où passer la nuit? Du train dont nous allons, nous ne serons pas à T tes avant demain midi." On hésitait, personne n'osant assumer la responsabilité du "oui".
Mais le comte trancha la question. Il se tourna vers la grosse fille intimidée, et, prenant son grand air de gentilhomme, il lui dit: "Nous acceptons avec reconnaissance, Madame."
但是羊脂球用一道謙卑而甜美的聲音邀請兩個嬤嬤來分嘗她的便餐。她倆立即接受了,在含糊道了謝之后,并沒有抬起眼睛就很快地吃起來。戈爾弩兌也沒有拒絕他身邊這位旅伴的贈與,他和兩個嬤嬤在膝頭上展開好些報紙,構(gòu)成了一種桌子。
幾張嘴不住地張開來又合攏去,吞著,嚼著,如狼似虎地消納著。鳥老板坐在角兒上吃個痛快,一面低聲勸他的妻子也學(xué)他的樣子。她抗拒了好半天,隨后她肚子里經(jīng)過一陣往來不斷的抽掣,她答應(yīng)了。這時候,她丈夫用婉轉(zhuǎn)的語句,去請教他們的“旅行良伴”是否允許他取一小塊兒轉(zhuǎn)給鳥夫人。她帶著和藹的微笑說:“可以的,當(dāng)然,先生,”接著她就托起了那只瓦缽子。
有人拔開第一瓶葡萄酒的塞子了,這時候卻發(fā)生一件尷尬的事:只有一只杯子。于是只好在一個人喝完以后經(jīng)過拂拭再傳給第二個人。只有戈爾弩兌偏偏把嘴唇去接觸羊脂球的酒杯上吮過還沒有干的地方,無疑地這是由于表示獻(xiàn)媚。這時候,卜來韋伯爵兩夫婦和迦來-辣馬東先生兩夫婦,受到這些吃喝著的人的圍繞又被食品發(fā)散出來的香味弄得呼吸急促,都簡直同當(dāng)達(dá)勒一樣只好熬受這類可恨的苦刑。忽然間,廠長的青年配偶發(fā)出了一聲使得好些人回頭來望的嘆息,她臉色白得和外面的雪一樣了,眼睛閉了,額頭往下低了:她已經(jīng)失了知覺。他丈夫急得發(fā)癡,懇求大家援救。每一個人都失了主意,這時候,那個年長一些的嬤嬤扶著病人的頭,把羊脂球的酒杯塞到病人的嘴唇縫兒里,使她吞了幾滴葡萄酒。漂亮的貴婦人動彈了,張開眼睛了,微笑了,并且用一種命在垂危者的聲音說自己現(xiàn)在覺得很好了。不過,為了教這種病狀不再發(fā)作,嬤嬤又強(qiáng)迫她去喝一滿杯葡萄酒而且還說道:“這因為餓極了,沒有旁的。”
【我要糾錯】 責(zé)任編輯:null
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領(lǐng)導(dǎo)人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術(shù)語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關(guān)注
- 《法蘭西千古奇冤》26
- 法語閱讀:傍晚
- 《法蘭西千古奇冤》27
- 法語閱讀:羊脂球
- 我欲與你一起生活
- 《法蘭西千古奇冤》38
- 水和魚的故事(中法版)(2)
- 雙截棍簡介(中法對照)
- 理財?shù)?個竅門(中法對照)
- 《法蘭西千古奇冤》32
- 《法蘭西千古奇冤》3
- 法語閱讀:知了和螞蟻
- 《法蘭西千古奇冤》21
- 《法蘭西千古奇冤》41
- 法語閱讀:灰姑娘
- LVMH季度利潤大跳水
- 法語閱讀:小王子
- 《法蘭西千古奇冤》24
- 《法蘭西千古奇冤》33
- 《法蘭西千古奇冤》17
- 法語閱讀:煉丹術(shù)士2
- 《法蘭西千古奇冤》31
- 法語伴我四十年(連載)
- 艾菲爾鐵塔罷工了(中法對照)
- 即使沒有王子,我仍是公主(法)
- 《法蘭西千古奇冤》9
- 《法蘭西千古奇冤》5
- 《法蘭西千古奇冤》6
- 法語閱讀:幽谷睡者
- 法語閱讀:壞學(xué)生
- 法國人愛的表白 Amour
- 《法蘭西千古奇冤》22
- 《法蘭西千古奇冤》11
- 麥當(dāng)娜馬賽演唱會舞臺坍塌
- 水和魚的故事(中法版)(1)
- 《法蘭西千古奇冤》39
- 《法蘭西千古奇冤》36
- 法語閱讀:美女與野獸
- 納達(dá)爾首次獲得澳網(wǎng)冠軍
- 達(dá)能在印度的合資糾紛(雙語)
- 法語閱讀:小王子3
- 《法蘭西千古奇冤》42
- 法語閱讀:小王子2
- 《法蘭西千古奇冤》40
- 《法蘭西千古奇冤》4
- 法語閱讀:灰姑娘2
- 《法蘭西千古奇冤》7
- 法語閱讀:下金蛋的雞
- 法國用藥浪費達(dá)數(shù)十億歐元
- 《法蘭西千古奇冤》2
- 法語閱讀:浪費時間
- 《法蘭西千古奇冤》29
- 法語閱讀:美女與野獸2
- 港灣(中法對照)
- 《法蘭西千古奇冤》13
- 《法蘭西千古奇冤》開篇
- 《法蘭西千古奇冤》34
- 法語閱讀:煉丹術(shù)士
- 法國司法部長達(dá)蒂訪談
- 雨果的那封“兩個強(qiáng)盜闖入圓明園”(中)
- 《法蘭西千古奇冤》18
- 《料理鼠王》中的教科書般的名言
- 《法蘭西千古奇冤》16
- 《法蘭西千古奇冤》8
- 《法蘭西千古奇冤》14
- 環(huán)法釀七年最大慘劇
- 雨果的那封“兩個強(qiáng)盜闖入圓明園” (法)
- 《法蘭西千古奇冤》35
- 法語閱讀:狐貍和葡萄
- 法語閱讀:秋之歌
- 法語閱讀:為了你,我的愛人
- 法語詩歌:你好,憂愁
- 《法蘭西千古奇冤》15
- 2010上海世博會吉祥物海寶
- 《法蘭西千古奇冤》30
- 《法蘭西千古奇冤》23
- 《法蘭西千古奇冤》25
- 《法蘭西千古奇冤》37
- 法語閱讀:父親的榮耀2
- 《法蘭西千古奇冤》12
- 《法蘭西千古奇冤》28
精品推薦
- 臨高縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:34/24℃
- 西沙群島05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)4-5級,氣溫:33/28℃
- 宣城市05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:27/21℃
- 曲麻萊縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:18/0℃
- 昌吉市05月30日天氣:陰,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:24/11℃
- 響水縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:21/16℃
- 射陽縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:20/18℃
- 富蘊(yùn)縣05月30日天氣:陰轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:18/7℃
- 禮縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:28/15℃
- 格爾木市05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)浮塵,風(fēng)向:西北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:20/11℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機(jī)會
- 法國的家庭寵物
- 法語日??谡Z學(xué)習(xí):酒類
- 法語入門基礎(chǔ)語法指導(dǎo):直陳式先過去時
- 法語語法指導(dǎo):名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習(xí)選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當(dāng)時年紀(jì)小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導(dǎo):各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎(chǔ)法語語法:tout
- 看漫畫學(xué)法語:Anpe
- 地理相關(guān)法語詞匯
- 新概念法語對話輔導(dǎo)資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復(fù)合過去時及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關(guān)詞匯整理13
- 初學(xué)者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導(dǎo):表達(dá)情感的重音
- 法語詞匯學(xué)習(xí):常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機(jī)時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)