法語小說閱讀:羊脂球(9)
外語教育網小編特編輯整理了法語輔導資料,希望對您的學習有所幫助。更多法語學習免費資料,敬請關注本站。
Mais Boule de suif, d'une voix humble et douce, proposa aux bonnes soeurs de partager sa collation. Elles acceptèrent toutes les deux instantanément, et, sans lever les yeux, se mirent à manger très vite après avoir balbutié des remerciements. Cornudet ne refusa pas non plus les offres de sa voisine, et l'on forma avec les religieuses une sorte de table en développant des journaux sur les genoux.
Les bouches s'ouvraient et se fermaient sans cesse, avalaient, mastiquaient, engloutissaient férocement. Loiseau, dans son coin, travaillait dur, et, à voix basse, il engageait sa femme à l'imiter. Elle résista longtemps, puis, après une crispation qui lui parcourut les entrailles, elle céda. Alors son mari, arrondissant sa phrase, demanda à leur "charmante compagne" si elle lui permettait d'offrir un petit morceau à Mme Loiseau. Elle dit: "Mais oui, certainement, Monsieur", avec un sourire aimable, et tendit la terrine.
Un embarras se produisit lorsqu'on eut débouché la première bouteille de bordeaux: il n'y avait qu'une timbale. On se la passa après l'avoir essuyée. Cornudet seul, par galanterie sans doute, posa ses lèvres à la place humide encore des lèvres de sa voisine.
Alors, entourés de gens qui mangeaient, suffoqués par les émanations des nourritures, le comte et la comtesse de Bréville, ainsi que M. et Mme Carré-Lamadon souffrirent ce supplice odieux qui a gardé le nom de Tantale. Tout d'un coup la jeune femme du manufacturier poussa un soupir qui fit retourner les têtes; elle était aussi blanche que la neige du dehors; ses yeux se fermèrent, son front tomba: elle avait perdu connaissance. Son mari, affolé, implorait le secours de tout le monde. Chacun perdait l'esprit, quand la plus agée des bonnes soeurs, soutenant la tête de la malade, glissa entre ses lèvres la timbale de Boule de suif et lui fit avaler quelques gouttes de vin. La jolie dame remua, ouvrit les yeux, sourit et déclara d'une voix mourante qu'elle se sentait fort bien maintenant. Mais, afin que cela ne se renouvelat plus, la religieuse la contraignit à boire un plein verre de bordeaux, et elle ajouta: "C'est la faim, pas autre chose."
Alors Boule de suif, rougissante et embarrassée, balbutia en regardant les quatre voyageurs restés à jeun: "Mon Dieu, si j'osais offrir à ces messieurs et à ces dames..." Elle se tut, craignant un outrage. Loiseau prit la parole: "Eh, parbleu, dans des cas pareils tout le monde est frère et doit s'aider. Allons, Mesdames, pas de cérémonie, acceptez, que diable! Savons-nous si nous trouverons seulement une maison où passer la nuit? Du train dont nous allons, nous ne serons pas à T tes avant demain midi." On hésitait, personne n'osant assumer la responsabilité du "oui".
Mais le comte trancha la question. Il se tourna vers la grosse fille intimidée, et, prenant son grand air de gentilhomme, il lui dit: "Nous acceptons avec reconnaissance, Madame."
但是羊脂球用一道謙卑而甜美的聲音邀請兩個嬤嬤來分嘗她的便餐。她倆立即接受了,在含糊道了謝之后,并沒有抬起眼睛就很快地吃起來。戈爾弩兌也沒有拒絕他身邊這位旅伴的贈與,他和兩個嬤嬤在膝頭上展開好些報紙,構成了一種桌子。
幾張嘴不住地張開來又合攏去,吞著,嚼著,如狼似虎地消納著。鳥老板坐在角兒上吃個痛快,一面低聲勸他的妻子也學他的樣子。她抗拒了好半天,隨后她肚子里經過一陣往來不斷的抽掣,她答應了。這時候,她丈夫用婉轉的語句,去請教他們的“旅行良伴”是否允許他取一小塊兒轉給鳥夫人。她帶著和藹的微笑說:“可以的,當然,先生,”接著她就托起了那只瓦缽子。
有人拔開第一瓶葡萄酒的塞子了,這時候卻發(fā)生一件尷尬的事:只有一只杯子。于是只好在一個人喝完以后經過拂拭再傳給第二個人。只有戈爾弩兌偏偏把嘴唇去接觸羊脂球的酒杯上吮過還沒有干的地方,無疑地這是由于表示獻媚。這時候,卜來韋伯爵兩夫婦和迦來-辣馬東先生兩夫婦,受到這些吃喝著的人的圍繞又被食品發(fā)散出來的香味弄得呼吸急促,都簡直同當達勒一樣只好熬受這類可恨的苦刑。忽然間,廠長的青年配偶發(fā)出了一聲使得好些人回頭來望的嘆息,她臉色白得和外面的雪一樣了,眼睛閉了,額頭往下低了:她已經失了知覺。他丈夫急得發(fā)癡,懇求大家援救。每一個人都失了主意,這時候,那個年長一些的嬤嬤扶著病人的頭,把羊脂球的酒杯塞到病人的嘴唇縫兒里,使她吞了幾滴葡萄酒。漂亮的貴婦人動彈了,張開眼睛了,微笑了,并且用一種命在垂危者的聲音說自己現(xiàn)在覺得很好了。不過,為了教這種病狀不再發(fā)作,嬤嬤又強迫她去喝一滿杯葡萄酒而且還說道:“這因為餓極了,沒有旁的。”
【我要糾錯】 責任編輯:null
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 名詞的綜合練習(一)
- 法語語法輔導:復合時態(tài)(1)
- 色彩形容詞的用法
- 法英對照系列四
- 法語語法:Que的用法小結3
- 法語語法:冠詞的知識點(三)
- 法語指示代詞用法解析
- 法語語法輔導:法語三類動詞的直陳式現(xiàn)在時的變位方法
- 法語和德語的動詞變位的比較
- 法語語法輔導:法語介詞性短語(7)
- avec的用法
- 法英對照系列三
- 名詞的性是怎么構成的?
- 法語介詞à, du, en, dans的用法
- 法語語法:冠詞的知識點(一)
- 法語動詞變位
- 法語語法輔導:指示代詞celuicelleceuxcelles的用法
- 法語語法:復合名詞的復數(shù)2
- 法語語法輔導:形容詞與副詞
- 法語語法輔導:法語標點符號之妙用(3)
- 法語語法輔導:法語名詞的性屬
- 法語語法輔導:復合時態(tài)(2)
- 法語語法輔導:法語標點符號之妙用(1)
- 法語近義詞辨析:看,瞥,還是窺視
- 法語語法:冠詞的知識點(二)
- 法語閱讀:巴金生平法語介紹
- 法語中的比喻:Comme的常用短語
- 法語語法輔導:動詞—命令式(l’impératif)3
- 如何表達感嘆
- 法語語法輔導:法語語病句分析
- 法語條件過去時用法
- 關于同位語的用法
- 法語語法學習:新手必備常用句型(2)
- 法語語法:quel,que和quoi的區(qū)別
- 復合關系代詞的用法
- 法英對照系列二
- 法語副代詞en的用法
- 法英對照系列一
- 法語究竟有多少時態(tài)?
- 法語語法學習:法語年齡相關用語
- 中國歷史年表
- 法語語法輔導:第I,II,III組動詞變位
- 法語基礎動詞一般現(xiàn)在時變位表
- 法語語法:冠詞的知識點(四)
- 法語語法:Que的用法小結1
- Amener, apporter等行為動詞的使用區(qū)別1
- 法語語法輔導:法語名詞用法詳解1
- 法語語法學習:法語數(shù)字用語
- 法語Depuis的用法詳解
- 名詞的綜合練習(二)
- 法語語法學習:不定式
- 法語語法輔導:談談法語中的形象比喻
- 法語語法:關于de的用法總結
- conna?tre和savoir用法區(qū)別
- 法語語法輔導:法語標點符號之妙用(2)
- 法語語法:Voyage
- 法語語法輔導:法語介詞性短語 ( 1 )
- 法語語法輔導:復合時態(tài)(3)
- 省略冠詞所產生意思的變化
- 法語語法:名詞和形容詞的單復數(shù)形式
- 法語語法輔導:法語介詞解析3
- 選用助動詞avoir和être的要點
- 法語語法輔導:法語介詞dès用法
- 法語語法輔導:法語時態(tài)一覽(熱點)
- 法語語法輔導:法語語法動詞—被動態(tài)
- Amener, apporter等行為動詞的使用區(qū)別2
- 法語語法學習:新手必備常用句型(1)
- 語氣助動詞的常見用法
- 法語語法輔導:法語介詞解析4
- 法語語法輔導:法語介詞性短語 ( 6)
- 法語語法輔導:直陳式簡單過去時
- 法國宗教religion
- 限定形容詞的小知識點(一)
- 法語Etre及Avoir的不同語態(tài)
- 法語語法:Que的用法小結2
- 法語語法:復合名詞的復數(shù)1
- 法語語法學習:打招呼
- 法語學習:faire的用法
- 法語語法輔導:法語有哪些限定詞
- 法語語法輔導:法語介詞攻略
- 法英對照系列五
精品推薦
- 疏附縣05月30日天氣:陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 烏爾禾區(qū)05月30日天氣:多云轉晴,風向:西風,風力:4-5級轉<3級,氣溫:22/13℃
- 察布查爾縣05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:28/13℃
- 稱多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:4-5級轉3-4級,氣溫:21/4℃
- 河津市05月30日天氣:多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:24/19℃
- 青銅峽市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/16℃
- 西和縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/14℃
- 伊寧縣05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 同心縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:30/15℃
- 玉樹縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:23/4℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)