公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>法國人最愛說的話

法國人最愛說的話

  Si tu veux/Si vous voulez.

  字面意思:如果你(您)愿意。有的時候其實只是一種禮貌用語,并沒有實在意義。法國人對他人的意見很尊重,即使提出自己的建議,也要加這么一句,表示并不強迫別人。有的時候表示委婉的拒絕,也會用到它,不過意思不強烈,說話人也在猶豫。這是一種把主動讓給別人的方法,日常生活經常用到和聽到。

  Bonne journée;Bon courage;Bon week-end;Bonne chance etc.

  在道別的時候,法國人總會加上一句祝福的話,根據對話人的不同,提出相應祝福,表示關心和友好。

  Pourquoi pas?

  為什么不?對于別人的建議和看法,法國人經常這樣回答。他們常常把事情往好的方向想,也是對別人看法的尊重。

  Il n'y a pas de feu au lac!

  湖里面不著火。絕大多數法國人都是慢性子,不喜歡匆匆忙忙,所以他們經常這樣說。沒有火燎屁股的急事,慢慢來。還有一種說法:Prend ton temps. 表示不用著急。

  Ca va?

  熟人見面必說之語,Ca va? Oui, et toi? Ca va merci! 有的時候覺得真無聊,廢話這么多,就算Ca ne va pas也不好說Mal,也就是打個招呼。就好像北京人問,吃了沒?吃了,您呢?也吃了。

  Mon ange,ma puce,mon coeur,mon chat,ma pauvre,mon cheri……

  對心愛人的稱呼,總是變幻無窮,親昵的叫法,表示感情的深厚。

  Merde!

  雖不雅觀,但不管男女老少,哪個階層的人都說,可以算法國國罵。

  Demain c'est un autre jour.

  法語版《飄》

  C'est comme ca!

  孩子經常問:“Pouquoi?”(為什么?)家長回答:“C'est comme ca!”(就是這樣,不為什么。)對于不好解釋的問題,法國人常常這樣說,有時也是一種無奈。

  d'accord

  表示同意,也經常說啊

  bon ben……

  口語,看語氣推測意思,呵呵

  oh la la la ……

  哎呀呀……

  On (ne) sait jamais!

  意思是什么事情都有可能發生,一切都會改變,人們不能預見未來。

  La vache與vachement

  Vache這個詞法國人用的非常多。比如看到令人驚嘆的人或物,人們會感嘆一聲:HOh lavache! 如果你冷不丁來一句C'est vachement bien!法國人一定會睜大眼睛說,C'est très francais!這太“法國”了!

  Poule d'enfer

  直接翻譯真的搞笑:地域之雞,但饈欠ü腥碩宰約旱吶嘶蚣依鍥淥說年淺啤?他們經常來一句:“Ca va, ma poule d'enfer?”

  Ca (ne) m'étonne pas!

  字面意思是,我并不感到驚奇。實際表示對對方看法持懷疑態度。

  Laissez tomper!

  意思是別管它,不要緊。生活中很多東西是要忽略而過的,法國人經常這樣說,用于安慰別人或者告訴自己:Ce n'est pas grave!(不要緊)

  C'est vrai?

  真的么?跟中文作用相同,表示驚奇或懷疑。

  tant pis pour toi!

  算你倒霉。沒有太大的惡意,有的時候半開玩笑地說。場合不定,比如“Moi j'aime bien le vin.Si tu n'aime pas, bien, tant pis pour toi!” 此外,Tant pis(糟糕!)和tant mieux(太好了!)也是法國人的口頭禪,表達個人感想。

  Je me sauve!

  不是說自己拯救自己,意思是我得趕快走了。

  還有Ca dépend!

  Voila!

  Quoi de neuf?

  意思是,有什么新鮮事么?朋友之間(尤其是年輕人)見面經常這樣說,相當于問,最近怎么樣?

  一系列用于吹捧的詞:

  C'est génial! Excellent! C'est magique! Superbe! Bravo!

  Ciao!(發音有點象中文的“朝”)

  大概是意大利文的再見,但法國人經常說,用于朋友之間。

  Doucement!

  堪稱法國人最常用的口頭禪,意思是輕輕地,慢點,小心,別毛手毛腳,溫和一些。法國人以溫文爾雅著稱,因該跟從小就受這句話的熏陶有關。這句話在法國連狗都聽得懂,信不信由你。

  tu va bien? = ca va? tu es bien passe? 你過得還好吧?

  et voila,你說對了,或者表達對了他想說的;他幫你作好了一件事情或者給你

  帶來了什么東西et alors?(,)意思根據具體情況了,一半最多是用來嘆氣的或者過渡拉什么的,沒什么意思;當你講述一個事情,他想知道下文的時候會這么問,類似于“然后呢?”

  tout à fait,完全正確,就是

  pas tu tout 一點都不

  c'est normal 這很正常

  mais oui, 對啊

  bien sure,

  c'est vraiment…… 這真是……

  en effet 實際上

  par contre 另一方面或者是類似的意思

  Stop complaining!

  arrete de te plaindre

  別發牢騷!

  You make me sick!

  tu me rend dingue(malade)

  你真讓我惡心!

  What's wrong with you?

  t'as quoi?/qu'est-ce qu'il t'arrive?

  你怎么回事?

  You shouldn't have done that!

  t'aurais pas du faire ca!

  你真不應該那樣做!

  You're a jerk!

  tu n'es qu'un bon à rien!

  你是個廢物/混球!

  Don't talk to me like that!

  ne me parle pas comme ca!

  別那樣和我說話!

  Who do you think you are?

  pour qui tu te prends?

  你以為你是誰?

  What's your problem?

  quel est ton probleme?

  你怎么回事啊?

  I hate you!

  je te deteste!

  我討厭你!

  I don't want to see your face!

  j'ai pas envie de te revoir!/que je ne te revois plus!

  我不愿再見到你!

  You're crazy!

  t'es fou!/t'es dingue!

  你瘋了!

  Are you insane/crazy/out of your mind?

  Mais tes dingue?/fou/malade/t'as perdu la tete?

  你瘋了嗎?(美國人絕對常用)

  Don't bother me.

  Ne me derange pas

  別煩我

  Knock it off.

  arrete de jouer à ce jeu/

  少來這一套

  Get out of my face.

  sor de ma vue!

  從我面前消失!

  Leave me alone.

  laisse moi tranquille

  走開

  Get lost.

  casse-toi!

  滾開!

  Take a hike!

  va prendre un peu l'air ailleurs

  哪兒涼快哪兒歇著去吧

  You piss me off.

  tu m'enerve vraiment

  你氣死我了

  It's none of your business.

  ce ne sont pas tes affaires.

  管你屁事!

  What's the meaning of this?

  Qu'est-ce que ca veut dire(ca signifie)?

  這是什么意思?

  How dare you!

  Tu ose?! / Vas-y si tu ose!

  你敢!

  Cut it out.

  Arrete un peu! / Garde ca pour toi!

  省省吧。

  You stupid jerk!

  T'es un gros con!

  你這蠢豬!

  You have a lot of nerve. T'as jamais honte de toi apparamment

  臉皮真厚。

  I'm fed up.

  Je suis fatigué

  我厭倦了。

  I can't take it anymore.

  Je ne supporte plus!

  我受不了了!

  I've had enough of your garbage.

  J'en ai rat le bol de tes baratins

  我聽膩了你的廢話。

  Shut up!

  Tais-toi! /Ta gueule!(比較罵人式)

  閉嘴!

  What do you want? Qu'est-ce que tu veux?

  你想怎么樣?

  Do you know what time it is?

  Tu sais au moins quel heure il est?

  你知道現在都幾點嗎?

  What were you thinking?

  A quoi tu pensais voyons?!

  你腦子進水啊?

  How can you say that?

  Comment tu peux dire ca?

  你怎么可以這樣說?

  Who says?

  Qui a dit ca?

  誰說的?

  That's what you think!

  Ca, c'est ce que tu as dans la tete!

  那才是你腦子里想的!

  Don't look at me like that.

  Arrete de me regarder comme ca.

  別那樣看著我。

  What did you say?

  Qu'est-ce que tu as dit?

  你說什么?

  You are out of your mind.

  T'es malade!

  你腦子有毛病!

  You make me so mad.

  Tu m'enerve vraiment.

  你氣死我了啦。

  Drop dead.

  Vas mourir!

  去死吧!

  Ne me raconte pas n'importe quoi.

  Don't give me your shit.

  別跟我胡扯.

  Ne me donne pas d'excuses/ Pas d'excuses.

  Don't give me your excuses/ No more excuses.

  別找借口.

  Toi alors l'emmerdeur!

  You're a pain in the ass.

  你這討厭鬼.

  Batard!/Salaud!

  You bastard!

  你這雜種!

  Tu n'es rien à mes yeux.

  You're nothing to me.

  你對我什么都不是.

  Ce n'est pas ma faute

  It's not my fault.

  不是我的錯.

  Tu semble etre coupable.

  You look guilty.

  你看上去心虛.

  Je ne peux rien faire./Je n'ai pas d'idées.

  I can't help it.

  我沒辦法.

  C'est ton probleme.

  That's your problem.

  那是你的問題.

  Je ne veux pas entendre ca.

  I don't want to hear it.

  我不想聽.

  Arrete ton baratin

  Get off my back.

  少跟我羅嗦.

  Donne moi une chance.

  Give me a break.

  饒了我吧.

  A qui tu crois parler?

  Who do you think you're talking to?

  你以為你在跟誰說話?

  Regarde ce bordel!

  Look at this mess!

  看看這爛攤子!

  Tu es si tete de linotte.

  You're so careless.

  你真粗心.

  Pourquoi tu ne me dis donc pas la vérité?

  Why on earth didn't you tell me the truth?

  你到底為什么不跟我說實話?

  Je vais exploser de colère!

  I'm about to explode!

  我肺都快要氣炸了!

  What a stupid idiot!

  quel idiot !

  真是白癡一個!

  I'm not going to put up with this!

  Je ne peux vraiment plus supporter !

  我再也受不了啦!

  I never want to see your face again!

  Je ne veux plus te revoir!

  我再也不要見到你!

  That's terrible.

  C'est embetant.

  真糟糕!

  Just look at what you've done!

  Regarde ce que tu as fais !

  看看你都做了些什么!

  I wish I had never met you.

  Je regrette de t'avoir connu.

  我真后悔這輩子遇到你!

  You're a disgrace.

  Tu fais honte!

  你真丟人!

  I'll never forgive you!

  Je ne te pardonnerai jamais!

  我永遠都不會饒恕你!

  Don't nag me!

  Ne chamaille pas devant moi !

  別在我面前嘮叨!

  I'm sick of it.

  J'en ai marre.

  我都膩了

  You're such a bitch!

  T'es une garce!

  你這個婊子!

  Stop screwing/ fooling/ messing around!

  Arrete de trainer comme un imbécile!

  別鬼混了!

  Mind your own business!

  Occupe de tes affaires!

  管好你自己的事!

  You're just a good for nothing bum!

  Tu n'es qu'un bon à rien !

  你真是一個廢物! /你一無是處!

  You've gone too far!

  Tu exgère!

  你太過分了!

  I loathe you!

  J'ai horreur de toi!

  我討厭你!

  I detest you!

  Je te déteste!

  我恨你!

  Get the hell out of here!

  Dégage!

  滾開!

  Don't be that way!

  Arrete d'etre ainsi/comme ca!

  別那樣!

  ……

網友關注

主站蜘蛛池模板: 綦江县| 乌兰浩特市| 水城县| 大同县| 河北区| 华池县| 夹江县| 郯城县| 新昌县| 胶南市| 宁乡县| 衡南县| 庄浪县| 镇安县| 合水县| 阆中市| 东乡县| 石柱| 图木舒克市| 夏邑县| 安阳市| 江门市| 汕头市| 会昌县| 建宁县| 准格尔旗| 芮城县| 谢通门县| 青川县| 百色市| 绍兴市| 芒康县| 汶上县| 法库县| 环江| 临桂县| 浦江县| 鹿泉市| 石棉县| 宜兴市| 祁连县|